Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 14:10 - Ekumenska izdaja

10 Ko se je faraon bližal, so Izraelovi sinovi povzdignili oči, in glej, Egipčani so šli za njimi. Izraelovi sinovi so se silno prestrašili in so vpili h Gospodu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 Ko se je pa bližal Faraon, povzdignejo sinovi Izraelovi oči, in glej, Egipčani gredo za njimi; in ustrašijo se sinovi Izraelovi zelo in vpijejo h Gospodu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

10 Ko se je faraon bližal, so Izraelovi sinovi vzdignili oči in zagledali Egipčane, ki so šli za njimi. Izraelovi sinovi so se silno prestrašili in so vpili h Gospodu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

10 INu kadar je Pharao blisi k'nym bil pèrſhàl, ſo Israelſki otroci ſvoje ozhy gori vsdignili, inu pole, Egypterji ſo sa nymi hitéli. Inu ony ſo ſe ſilnu bali, inu Israelſki otroci ſo vpili h'GOSPVDV,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 14:10
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko so poveljniki voz zagledali Josafata, so menili: »To je Izraelov kralj.« Obrnili so se proti njemu, da bi ga napadli; Josafat pa je zavpil. Gospod mu je pomagal in Bog jih je odvrnil od njega.


Videl si stisko naših očetov v Egiptu in slišal njihovo vpitje ob Rdečem morju.


Vendar se je ozrl na njihovo stisko, ko je slišal njihovo molitev.


Vpili so h Gospodu v svojih stiskah, in rešil jih je iz njih nadlog.


Vpili so h Gospodu v svojih stiskah, in rešil jih je iz njih nadlog.


Vpili so h Gospodu v svojih stiskah, in rešil jih je iz njih nadlog.


Vpili so h Gospodu v svojih stiskah, in rešil jih je iz njih nadlog.


Obraz Gospodov je proti njim, ki delajo hudo, da zbriše z zemlje njihov spomin.


Ali se ne bodo spametovali hudodelci? Žro moje ljudstvo, kakor bi jedli kruh; Boga ne kličejo.


»Oprostil sem njegove rame bremena, njegove roke so odložile košaro.


Ko je faraon ljudstvo odpustil, jih Bog ni peljal po potu proti deželi Filistejcev, dasi bi bil najbližji. Bog je namreč dejal: »Da bi se morda ljudstvo ne skesalo, ko bi videlo vojsko, in se ne vrnilo v Egipt!«


In vpil je h Gospodu in Gospod mu je pokazal les; ko ga je vrgel v vodo, je voda postala sladka. Tam mu je dal postavo in pravo in tam ga je preskušal.


Gospod, v nadlogi smo te iskali, smo vpili zaradi stiske, ko nas je zadela tvoja pokora.


Sporočili so Davidovi hiši: »Aram se je utaboril v Efraimu.« Tedaj je strepetalo njegovo srce in srce njegovega ljudstva, kakor trepeče drevje v gozdu pred vetrom.


Ti, ki prestoluješ na Libanonu, ki gnezdiš na cedrah, kako boš stokala, ko te popadejo bolečine, kakor krči porodnice!


Spominjaj se, ne pozabi, kako si razjezil Gospoda, svojega Boga, v puščavi! Od dneva, ko si izšel iz egiptovske dežele, do svojega prihoda v ta kraj ste se upirali Gospodu.


Izpeljal sem vaše očete iz Egipta in prišli ste k morju. Egipčani pa so drevili za vašimi očeti z vozovi in konjeniki do Rdečega morja.


Tedaj so vpili h Gospodu. In postavil je temo med vas in Egipčane in pripeljal nadnje morje, da jih je zagrnilo. Vaše oči so videle, kar sem storil Egiptu. Potem ste bivali dolgo časa v puščavi.


Strahu ni v ljubezni, temveč popolna ljubezen strah prežene; kajti strah je združen z muko, a kdor se boji, se ni spopolnil v ljubezni.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ