Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 13:17 - Ekumenska izdaja

17 Ko je faraon ljudstvo odpustil, jih Bog ni peljal po potu proti deželi Filistejcev, dasi bi bil najbližji. Bog je namreč dejal: »Da bi se morda ljudstvo ne skesalo, ko bi videlo vojsko, in se ne vrnilo v Egipt!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

17 In zgodilo se je, ko je Faraon odpustil ljudstvo, da jih Bog ni peljal po poti skozi Filistejsko deželo, čeprav je bila blizu; rekel je namreč Bog: Morda bi bilo ljudstvu žal, ko bi videli vojno; in bi se povrnili v Egipt.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

17 Ko je faraon odpustil ljudstvo, jih Bog ni peljal po poti dežele Filistejcev, čeprav je bila blizu. Bog je namreč rekel: »Da bi se ljudstvo morda ne skesalo, ko bi videlo vojsko, in se ne bi vrnilo v Egipt!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

17 PErgudilu ſe je pak, kadar je bil Pharao vshe ta Folk puſtil, yh Bug nej pelal po tej céſti ſkusi Philiſterſko deshelo, katera je ta blishna bila. Sakaj Bug je djal: Ta Folk bi ſe mogèl kej kaſſati kadar bi vidili boj, inu bi ſe supet vèrnili v'Egypt.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 13:17
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

pa se bodo v svojem srcu premislili v deželi, kjer bodo ujeti, se bodo spreobrnili in te zaprosili v deželi svojih zmagalcev ter priznali: ‚Grešili smo in krivično ravnali, brezbožni smo bili‘ –


Niso hoteli poslušati in se niso spominjali tvojih čudežev, ki si jih delal med njimi. Postali so trdovratni in si postavili poglavarja, da bi se vrnili v svojo sužnost v Egiptu. Ti pa si Bog, ki rad odpušča, milostljiv in usmiljen, prizanesljiv in velik v milosti, ti jih nisi zapustil.


Ko se je faraon bližal, so Izraelovi sinovi povzdignili oči, in glej, Egipčani so šli za njimi. Izraelovi sinovi so se silno prestrašili in so vpili h Gospodu.


Pavel je pa mislil, naj bi njega, ki se je bil v Pamfiliji od njiju ločil in ni šel z njima na delo, ne jemala s seboj.


Naši očetje mu pa niso hoteli biti poslušni, ampak so ga od sebe pahnili in se v srcu obrnili k Egiptu.


Vendar naj nima mnogo konj in naj ne vodi ljudstva nazaj v Egipt, da bi dobil mnogo konj; saj vam je Gospod povedal: Nikoli več se ne vračajte po tem potu!


Potem naj voditelji dalje govoré ljudstvu in rekó: ‚Je kdo bojazljiv in malodušen? – Naj gre in se vrne v svojo hišo, da ne preplaši srca svojih bratov, kakor je njegovo srce.‘


Gospod te bo na ladjah nazaj popeljal v Egipt po potu, o katerem sem ti rekel: ‚Ne smeš ga več videti.‘ In ondi vas bodo prodajali vašim sovražnikom za sužnje in dekle, pa ga ne bo, da bi te kupil.«


Po veri je zapustil Egipt in se ni zbal kraljeve jeze. Kajti vztrajal je, kakor bi Nevidnega gledal.


Zato zdaj kliči glasno, da bo ljudstvo slišalo: ‚Kdor se boji in trepeta, naj se vrne in odide od gorovja Galaada!‘« In vrnilo se jih je izmed ljudstva dvaindvajset tisoč, ostalo jih je deset tisoč.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ