Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 12:9 - Ekumenska izdaja

9 Ne jejte od njega nič surovega, tudi ne kuhanega na vodi, marveč na ognju pečeno, glavo z nogami in drobovjem!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Ne smete jesti ničesar od njega sirovega, tudi ne v vodi kuhanega, temveč pečeno na ognju: glavo njegovo z njegovimi nogami in z njegovim drobom vred.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Ne jejte od njega nič surovega, tudi ne kuhanega na vodi, marveč na ognju pečeno, skupaj z glavo, nogami in drobovjem!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Vi ga nemate ſiroviga jejſti, ni s'vodo kuhaniga: temuzh, pèr Ognju pezhenu, njegovo glavo, shnjegovimi nogami inu shnjegovim drobom:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 12:9
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Potem so po predpisu pekli na ognju pasho; posvečene darove pa so kuhali v loncih, kotlih in skledah in jih hitro nosili vsem sinovom ljudstva.


Tisto noč naj jedo meso, pečeno na ognju, in opresnike; z grenkimi zelišči naj ga jedo.


Nato vzemi vso tolščo, ki pokriva drob, péčico na jetrih, obe ledvici in tolščo, ki je na njima, in sežgi na oltarju!


Potem ovna razsekaj na kose, in ko opereš njegov drob in njegove goleni, jih položi na njegove kose in na njegovo glavo!


Poslal je z višave ogenj v mojo notranjost in me pokoril. Razpel je mrežo mojim nogam, me pognal nazaj. Storil me je obupano, vedno hirajočo.


Drob in goleni pa naj opere v vodi. Potem naj duhovnik sežge vse na oltarju kot žgalno daritev, kot ognjeno daritev v prijeten vonj za Gospoda.


Na kraju, ki ga izvoli Gospod, tvoj Bog, jo skuhaj in jej! Zjutraj pa se lahko vrneš in odideš v svoje šotore.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ