Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kroniška 5:4 - Ekumenska izdaja

4 Ko so vsi Izraelovi starešine prišli, so leviti vzdignili skrinjo

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 In ko so prišli vsi starešine Izraelovi, vzdignejo leviti skrinjo

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 Ko so prišli vsi Izraelovi starešine, so leviti vzdignili skrinjo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

4 inu ſo vſi Israelſki Stariſhi priſhli. Inu Leviti ſo to Skrinjo gori vsdignili,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kroniška 5:4
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko so vsi Izraelovi starešine prišli, so duhovniki vzdignili skrinjo


Duhovnikom je pa Jozue rekel: »Vzemite skrinjo zaveze in pojdite pred ljudstvom!« In vzeli so skrinjo zaveze in šli pred ljudstvom.


Potem so prinesli duhovniki skrinjo zaveze Gospodove na njeno mesto v notranji tempeljski prostor, v Presveto, pod peruti kerubov.


Tedaj je David ukazal: »Nihče ne sme nositi skrinje božje razen levitov, ker je Gospod nje izvolil, da nosijo skrinjo Gospodovo in ji služijo na veke.«


Nunov sin Jozue je poklical duhovnike in jim rekel: »Nesite skrinjo zaveze in sedem duhovnikov naj pred skrinjo Gospodovo nese sedem tromb iz ovnovih rogov!«


Ko Aron in njegovi sinovi svetišče in vse svete priprave zavijejo in se tabor dvigne, naj pristopijo Kaatovi sinovi, da jih ponesó. Toda naj se ne dotikajo svetih reči, da ne umrjejo. To je, kar imajo Kaatovi sinovi nositi pri shodnem šotoru.


ter prenesli skrinjo, shodni šotor in vse svete priprave, ki so bile v šotoru; prenesli so jih duhovniki in leviti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ