Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kralji 22:3 - Ekumenska izdaja

3 V osemnajstem letu kralja Josija je poslal kralj pisarja Safana, sina Eselija, sina Mesulamovega, v Gospodovo hišo z naročilom:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 In zgodi se v osemnajstem letu kralja Josija, da pošlje kralj Safana, sina Azaljevega, sinu Mesulamovega, pisarja, v hišo Gospodovo, veleč:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 V osemnajstem letu kralja Jošíja je poslal kralj pisarja Šafána, Acaljájevega sina, Mešulámovega vnuka, v Gospodovo hišo in rekel:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 Inu v'oſmimnajſtim lejti Krajla Iosia, je Krajl tje poſlal Saphana, Azaliaviga ſynu, Meſulamoviga ſynu, tiga Piſſarja, v'Hiſho tiga GOSPVDA, inu je rekàl:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kralji 22:3
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nato je vzel duhovnik Jojada skrinjo, izvrtal luknjo v pokrov in jo postavil poleg oltarja desno od vhoda v hišo Gospodovo. Vanjo so devali duhovniki, ki so stražili na pragu, ves denar, ki je dohajal v hišo Gospodovo.


Šele v osemnajstem letu kralja Josija se je obhajala pasha Gospodu v Jeruzalemu.


Njemu je bila razodeta beseda Gospodova v dneh Josija, Amonovega sina, Judovega kralja, v trinajstem letu njegovega vladanja;


Baruh je bral iz knjige Jeremijeve besede v hiši Gospodovi v dvorani Gamarija, sinu Safana, državnega pisarja, v gornjem dvoru pri vhodu novih vrat hiše Gospodove, da je slišalo vse ljudstvo.


Mihej, sin Gamarija, sinu Safana, je slišal vse besede Gospodove iz knjige.


Šel je v kraljevo palačo v sobo državnega pisarja. Tam so bili prav vsi knezi pri seji: državni pisar Elisama, Dalaja, Semejev sin, Elnatan, Ahoborjev sin, Gamarija, Safanov sin, Sedekija, Hananijev sin, in vsi drugi knezi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ