2 Korinčanom 7:3 - Ekumenska izdaja3 Ne govorim, da bi obsojal; saj sem poprej rekel, da ste tako v naših srcih, da z vami umrjemo in z vami živimo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza3 Ne pripovedujem vam tega, da bi vam karkoli očital. Saj sem vam že prej povedal, kako zelo vas ljubimo! Pripravljeni smo za vas živeti, pa tudi umreti. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)3 Ne právim eto vám na skvárjenjé. Ár sem že naprê erkao: kâ ste vu srcâj naši tak, da smo gotovi zvami vrét mrêti i živeti. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod3 Ne govorim tega v vašo obsodbo; saj sem poprej rekel, da ste v srcih naših, da bi radi z vami vred umrli in vkup živeli. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod3 Tega ne pravim zato, da bi vas obsojal, saj sem že prej povedal, da ste v naših srcih, takó, da bomo skupaj umrli in skupaj živeli. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15843 Ieſt negovorim letiga, de bi vas hotil ferdamati: Sakaj jeſt ſim osgoraj poprej djal, de ſte vy v'naſhim ſerci, s'vami vmréti inu s'vami shivéti. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |