Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 9:11 - Ekumenska izdaja

11 Ko sta šla navkreber po strmini v mesto, sta srečala dekleta, ki so šla vodo zajemat, ter jim rekla: »Ali je videc tukaj?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

11 Ko gresta gori po strmini proti mestu, srečata dekleta, ki so šla ven vodo zajemat, in jih vprašata: Je li videc tukaj?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

11 Ko sta šla navzgor po vzpetini v mesto, sta srečala dekleta, ki so šla ven zajemat vodo. Rekla sta jim: »Ali je videc tukaj?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

11 inu ſta tja gori h'timu Méſtu priſhla, ſta naſhla Dékle, katere ſo vun ſhle vodo sajemat, h'temiſtim ſta onadva djala: Ie li je Gledavez tukaj?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 9:11
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zunaj mesta je pustil, da so kamele legle pri vodnjaku ob večernem času, ob času, ko hodijo ženske vodo zajemat.


Ni še nehal govoriti, glej, je prišla Rebeka, ki se je bila rodila Batuelu, sinu Melke, žene Abrahamovega brata Nahorja, z vrčem na rami.


Odgovorili so: »Ne moremo, preden se ne zberejo vse črede; potem šele odvalijo kamen od odprtine vodnjaka in napojimo drobnico.«


Ko je še z njimi govoril, je prišla Rahela z drobnico svojega očeta; bila je namreč pastirica.


Madianski duhovnik pa je imel sedem hčerá. Prišle so zajemat vodo in polnit korita, da bi napojile očetovo drobnico.


Ne zalezuj kot hudobnež prebivališča pravičnega, ne razdevaj njegovega počivališča!


glasneje od klica pastirjev pri napajališču! Zdaj naj se opeva Gospodova zmaga, zmaga njegove moči v Izraelu, ko je šlo k vratom Gospodovo ljudstvo.


Savel je dejal hlapcu: »Dober je tvoj predlog. Pridi, pojdiva!« In šla sta v mesto, kjer je bil mož božji.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ