Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 7:9 - Ekumenska izdaja

9 Samuel je vzel sesajoče jagnje ter celo daroval Gospodu v žgalno daritev. Pri tem je Samuel klical h Gospodu za Izraela in Gospod ga je uslišal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 In Samuel vzame jagnje od sesca ter celo daruje v žgalno žrtev za Izraela; in Samuel vpije h Gospodu zastran Izraela, in Gospod mu je odgovoril.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Samuel je vzel jagnje, ki je še sesalo, in ga daroval Gospodu v popolno žgalno daritev. Samuel je klical h Gospodu za Izraela in Gospod mu je odgovoril.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Samuel je vsel enu Iagne, kir je ſhe ſeſſalu, inu je GOSPVDV offral en cél Shgani offer, inu je vpil h'GOSPVDV sa Israela. Inu GOSPVD je njega vſliſhal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 7:9
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In kliči me ob dnevu stiske: rešil te bom, in me boš častil!«


Mojzes in Aron sta med njegovimi duhovniki, in Samuel je med njimi, ki so klicali njegovo ime; klicali so Gospoda in on jih je usliševal.


Gospod mi je rekel: »Četudi bi Mojzes in Samuel stopila predme, mi nič ni več za to ljudstvo. Spôdi mi jih izpred oči, naj odidejo!


»Ko je tele ali jagnje ali kozlè storjeno, naj ostane sedem dni pri svoji materi; od osmega dne pa in poslej bo všečno kot dar v ognjeno daritev za Gospoda.


Prosil sem Gospoda in govoril: ‚Gospod Jahve, ne uničuj svojega ljudstva in svoje dediščine, ki si jih rešil s svojo veličino in jih izpeljal iz Egipta z močno roko!


Priznavajte torej drug drugemu grehe in molite drug za drugega, da ozdravite. Veliko premore goreča molitev pravičnega.


Potem postavi oltar Gospodu, svojemu Bogu, na vrhu te trdnjave in ga pripravi ter vzemi drugega junca in ga daruj v žgalno daritev z lesom Ašere, ki jo posekaš!«


Ko pa so meščani zjutraj vstali, glej, je bil Baalov oltar podrt in Ašera poleg njega posekana, drugi junec pa darovan na postavljenem oltarju.


Potem pojdi pred menoj v Galgalo. Glej, pridem k tebi, da opravim žgalne daritve in zakoljem mirovne žrtve. Sedem dni počakaj, da pridem k tebi in ti naznanim, kaj ti je storiti!«


Ali ni zdaj pšenična žetev? Klical bom h Gospodu, naj pošlje grom in dež, da spoznate in vidite, kako velika je bila v Gospodovih očeh krivica, ki ste jo storili, ko ste si prosili kralja.«


Samuel je odgovoril: »Kako naj grem? Ako Savel to sliši, me bo umoril.« Gospod pa je velel: »Vzemi junico s seboj in reci: ‚Prišel sem darovat Gospodu!‘


Obudim pa si zvestega duhovnika, ki bo delal po mojem srcu in po moji duši, in mu pozidam stalno hišo, da bo vedno hodil pred mojim maziljencem.


Vračal pa se je v Ramato; kajti tam je bila njegova hiša in tam je sodil Izraelu. Tam je tudi sezidal oltar Gospodu.


Odgovorila so jima: »Je, glej, pred teboj je. Hiti zdaj! Kajti danes je prišel v mesto, ker ima danes ljudstvo daritev na višini.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ