Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 31:8 - Ekumenska izdaja

8 Drugo jutro so prišli Filistejci, da bi pobite oropali. Ko so našli Savla in tri njegove sinove, ki so padli na gori Gelboi,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 In drugi dan pridejo Filistejci, da slečejo pobite, in najdejo Savla in tri sinove njegove, ležeče na gorovju Gilboi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 Drugo jutro so prišli Filistejci pobite oropat. Ko so našli Savla in njegove tri sinove, ki so padli na gori Gilbói,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 NA drugi dan ſo Philiſterji priſhli, te pobyene ſlazhit, inu ſo naſhli Saula inu njegove try Synuve, leshezhe na téh gorrah Gilboa:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 31:8
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ne pravite tega v Getu, ne oznanjujte po ulicah v Askalonu, da se ne razveselé filistejske hčere, da ne zavriskajo neobrezanih hčere.


Gore Gelboe! Naj ne pade na vas ne rosa ne dež, naj ne bo na vas polja prvin. Kajti tam je bil ščit junakov zavržen. Savlov ščit ni bil z oljem maziljen,


Drugo jutro so prišli Filistejci, da bi pobite oropali. Ko so našli Savla in njegove sinove, ki so padli na gori Gelboi,


Potem je prišel Josafat s svojimi ljudmi pobirat njihov plen. Našli so obilo živine, opreme, oblačila in dragocene priprave; toliko so naplenili, da niso mogli več nesti. Tri dni so pobirali plen, ker je bilo plena obilno.


Ko so se torej Filistejci zbrali in prišli ter se utaborili v Sunamu, je tudi Savel zbral vse Izraelce in so taborili na Gelboi.


Ko so Izraelci, ki so prebivali onkraj doline in onkraj Jordana, opazili, da so Izraelci zbežali in da so Savel in njegovi sinovi mrtvi, so svoja mesta zapustili in pobegnili. Nato so prišli Filistejci in se v njih naselili.


so mu odsekali glavo in mu vzeli orožje ter poslali okrog po filistejski deželi, da bi se to oznanilo v templjih njihovih malikov in med ljudstvom.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ