Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 31:12 - Ekumenska izdaja

12 so se vzdignili vsi vojaki, šli vso noč ter vzeli Savlovo truplo in trupla njegovih sinov z zidu v Betsanu. Prinesli so jih v Jabes in jih tam sežgali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

12 se vzdignejo, kar jih je bilo vojščakov, in gredo vso noč in snamejo truplo Savlovo in trupla sinov njegovih z zida v Betsanu, ter jih prineso v Jabes in jih ondi sežgo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

12 so vstali vsi hrabri možje in hodili vso noč ter Savlovo truplo in trupla njegovih sinov vzeli z obzidja Bet Šeána. Ko so prišli v Jabéš, so jih tam sežgali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

12 ſo ſe vsdignili, kar je Iunazhkih Moshou bilu, inu ſo ſhli vſo nuzh, inu ſo vseli Saulovu Truplu inu njegovih ſynou, od tiga sydu v'Betsani, inu ſo je pèrneſli v'Iabes, inu ſo je ondi ſeshgàli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 31:12
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

so se vzdignili vsi vojaki ter vzeli Savlovo truplo in trupla njegovih sinov. Prinesli so jih v Jabes, pokopali njih kosti pod terebinto v Jabesu in se postili sedem dni.


Pokopali so ga v njegovem grobu, ki si ga je izsekal v Davidovem mestu. Položili so ga na ležišče, ki so ga napolnili z dišavami in s celo vrsto umetno narejenih mazil. Njemu na čast so priredili prav veliko sežiganje dišav.


v miru boš umrl. In kakor za tvoje očete, prejšnje kralje, ki so bili pred teboj, tako bodo tudi zate zažgali mrtvaški ogenj in narekali za teboj: »Joj, Gospod!« Zakaj, jaz ti to naznanjam, govori Gospod.


Le malo jih bo ostalo, da spravijo iz hiše kosti. In če bo kdo vprašal tega, ki je v hramu: »Ali je še kdo ostal pri tebi?« bo odgovoril: »Nihče!« Ta pa: »Molči! Ker ne gre, da se spominja ime Gospodovo.«


Njegovo orožje so položili v tempelj Astarte, njegovo truplo pa obesili na zid v Betsanu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ