Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 26:6 - Ekumenska izdaja

6 Tedaj je David spregovoril in rekel Hetejcu Ahimeleku in Sarvijinemu sinu Abisaju, Joabovemu bratu: »Kdo pojde z menoj k Savlu v šotor?« Abisaj je odgovoril: »Jaz pojdem s teboj.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 Tedaj izpregovori David in reče Ahimeleku Hetejcu in Abisaju, sinu Zervijinemu, bratu Joabovemu: Kdo pojde z menoj doli k Savlu v tabor? In Abisaj reče: Jaz pojdem s teboj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

6 Tedaj je David spregovoril in rekel Hetejcu Ahimélehu in Cerújinemu sinu Abišáju, Joábovemu bratu: »Kdo pojde z mano k Savlu v tabor?« Abišáj je rekel: »Jaz pojdem s tabo.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

6 Tedaj je David odgovuril, inu je djal k'Abimelehu, Hetiterju, inu k'Abisaju, ZeruIinimu Synu, Ioabovimu Bratu: Gdu hozhe s'mano doli pojti, na Saulovu Kampiſzhe? Abisai je djal: Ieſt hozhem s'tabo doli pojti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 26:6
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kanaan je imel sina Sidona, svojega prvorojenca, Heteja,


Nato se je Abraham vzdignil od mrliča in govoril Hetovim sinovom:


Ko je imel Ezav štirideset let, je vzel za ženo Judito, hčer Hetejca Beerija, in Basemato, hčer Hetejca Elona;


Kdo je ubil Jerobaalovega sina Abimeleka? Ni li vrgla žena nanj gornjega mlinskega kamna z obzidja, da je umrl v Tebesu? Zakaj ste se tako približali obzidju?‘ – tedaj reci: ‚Tudi tvoj hlapec Hetejec Urija je umrl.‘«


Strelci pa so streljali z obzidja na tvoje hlapce. Nekateri izmed kraljevih hlapcev so padli. Tudi tvoj hlapec Hetejec Urija je umrl.«


Tedaj je David sporočil Joabu: »Pošlji k meni Hetejca Urija!« Joab je poslal Urija k Davidu.


Zakaj si zaničeval Gospodovo besedo, da si storil, kar mu ni všeč? Hetejca Urija si ubil z mečem in si njegovo ženo vzel za ženo, njega pa si dal umoriti z mečem Amonovih sinov.


Kralj pa je zapovedal Joabu, Abisaju in Etaju: »Milo mi ravnajte z mladeničem Absalomom!« Vsa vojska je slišala, kako je kralj vsem poveljnikom dal naročilo glede Absaloma.


Tudi Sarvijin sin Joab in Davidovi hlapci so odrinili. Pri ribniku v Gabaonu so trčili skupaj. Ušotorili so se eni na tej strani ribnika, drugi na drugi strani ribnika.


Tudi trije Sarvijini sinovi so bili ondi, Joab, Abisaj in Asael. Asael je bil hitrih nog kakor gazela na polju.


Sarvijin sin Abisaj, Joabov brat, je bil poglavar tridesetih. Ta je zavihtel svojo sulico zoper tristo in jih pobil. Imel je sloveče ime med tridesetimi.


Aasbajev sin Elifelet iz Maahe, Ahitofelov sin Eliam iz Gila,


tako da je prišel voz, ki se je pripeljal iz Egipta, na šeststo seklov srebra, in konj na sto in petdeset. In tako so jih posredovali vsem hetejskim in aramskim kraljem.


Gospod je bil namreč storil, da so v aramskem taboru slišali ropot voz, topot konj in hrup velike vojske. Zato so rekli eden drugemu: »Glej, Izraelov kralj je zoper nas najel kralje Hetejcev in kralje Egipčanov, da nas napadejo.«


In Jozue je govoril: »Po tem spoznajte, da je živi Bog med vami in da gotovo prežene izpred vas Kanaance, Hetejce, Hevejce, Ferezejce, Gergesejce, Amorejce in Jebusejce:


David in Abisaj sta se torej priplazila ponoči k vojakom. In glej, Savel je trdno spal v vozni zagradi. Njegova sulica je bila zasajena v zemljo pri njegovi glavi. Abner in vojaki pa so spali okoli njega.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ