Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 25:8 - Ekumenska izdaja

8 Le vprašaj svoje hlapce in ti bodo potrdili! Zato naj najdejo mladeniči milost v tvojih očeh! Saj prihajamo k prazniku. Daj, prosim, svojim služabnikom in svojemu sinu Davidu, kolikor premore tvoja roka!‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 Vprašaj mladeniče svoje, in ti bodo povedali. Zato naj najdejo moji mladeniči milost v tvojih očeh; zakaj prišli smo na dober dan. Daj, prosim, hlapcem svojim in sinu svojemu Davidu, kar ti pride v roko.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 Le vprašaj svoje hlapce in ti bodo povedali! Naj najdejo mladeniči milost v tvojih očeh! Saj prihajamo ob dobrem dnevu. Daj, prosim, svojim hlapcem in svojemu sinu Davidu, kar najde tvoja roka!‹«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 Vpraſhaj tvoje Hlapce satu, ty bodo tebi povédali, inu puſti leté Hlapzhizhe gnado najti pred tvojma ozhima. Sakaj my ſmo na en dobèr dan priſhli, daj tvoim hlapzem inu tvojmu Synuvi Davidu, kar tvoja roka najde.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 25:8
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zato imajo podeželski Judje, ki prebivajo v mestih brez obzidja, štirinajsti dan meseca adarja za dan veselja in pogostitve in za praznik ter si pošiljajo jedilne deleže drug drugemu.


kot dneva, v katerih so Judje dosegli mir pred svojimi sovražniki, in kot mesec, ki se jim je spremenil iz skrbi v veselje in iz žalosti v praznik. Ta dneva naj obhajajo kot dneva pogostitve in veselja, ko si pošiljajo deleže jedil drug drugemu in delijo ubogim darila.


Daj delež sedmim ali tudi osmim, ker ne veš, kakšna nesreča pride nad deželo.


Dajte torej raje to, kar je znotraj, v miloščino, in glejte, vse vam bo čisto.


Glej, ta dan si videl z lastnimi očmi, da te mi je Gospod danes v votlini dal v roke. Rekli so, naj te umorim. Pa sem ti prizanesel in dejal: ‚Ne bom stegnil roke zoper svojega gospoda, ker je maziljenec Gospodov.‘


Ko so Davidovi mladeniči prišli, so vse to v Davidovem imenu povedali Nabalu in počakali.


Gospod pa je zopet poklical Samuela. Samuel je vstal, šel k Heliju in rekel: »Tukaj sem, ker si me klical.« Odvrnil je: »Nisem klical, moj sin. Vrni se in spi!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ