Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 22:6 - Ekumenska izdaja

6 Savel je slišal, da so zvedeli za Davida in za može, ki so bili z njim. Savel je ravno sedel v Gabai pod tamarisko na višavi s sulico v roki, vsi njegovi služabniki pa so stali okoli njega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 In Savel je čul, da so zvedeli za Davida in za može, ki so bili z njim. Savel pa je sedel v Gibei, pod tamarisko na višavi, v roki držeč sulico, in vsi hlapci njegovi so stali pred njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

6 Savel je slišal, da so izvedeli za Davida in može, ki so bili z njim. Savel je prav tedaj sedèl pod tamarisko na višini v Gíbei s sulico v roki in vsi njegovi služabniki so stali pri njem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

6 Inu letu je pred Saula priſhlu, de je David sred témi Moshmy, kateri ſo pèr njemu bily, bil naprej priſhèl. KAdar je pak Saul prebival v'Gibej, v'enim Gosdi v'Rami, je on ſvoj Shpejs v'roki imèl, inu vſi njegovi Hlapci ſo raven njega ſtali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 22:6
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Abraham pa je zasadil tamarisko v Bersabi in klical tam ime Gospoda, večnega Boga.


Svoj sedež je imela pod Deborino palmo med Ramo in Betelom na Efraimskem pogorju, in Izraelovi sinovi so hodili k njej k sodbi.


Savel je sedel na skrajnem koncu Gabae pod granatovim drevesom pri Magronu. Ljudi, ki so bili pri njem, je bilo okrog šeststo mož.


Drugi dan je šinil zli duh od Boga v Savla, da je razgrajal v palači. David je brenkal z roko kakor vsak dan, Savel pa je imel sulico v roki.


Prišel je pa zli duh od Gospoda nad Savla. Sedel je v svoji palači in držal sulico v roki, medtem ko je David z roko brenkal.


Savel pa je zagnal sulico nanj, da bi ga zadel. Tedaj je Jonatan spoznal, da je njegov oče sklenil Davida usmrtiti.


Potem so vzeli njihove kosti, jih pokopali pod tamarisko v Jabesu in se postili sedem dni.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ