Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 21:5 - Ekumenska izdaja

5 Duhovnik je Davidu odvrnil: »Navadnega kruha nimam pri roki, ampak le posvečeni kruh je tu. Če so se mladeniči le zdržali žen!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 Duhovnik pa odgovori in reče: Vsakdanjega kruha nimam pri roki, ampak le sveti kruh; če so se le mladeniči zdržali žen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Duhovnik je odgovoril Davidu in rekel: »Navadnega kruha nimam pri roki, zares, samo posvečeni kruh je. Če so se le mladeniči zdržali žensk!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 David je odgovuril timu Farju, inu je djal k'njemu: Shene ſo nam try dny sapèrte bilé, kadar ſim vunkaj ſhàl, inu téh Hlapzhizhou poſſode ſo bile ſveté: Aku pak leta pot nej ſvet, taku bo on danas poſvezhen ſkusi te Poſſode.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 21:5
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mojzes je stopil z gore k ljudstvu in ljudstvo posvetil; oprali so svoja oblačila.


Potem je rekel ljudstvu: »Bodite pripravljeni na tretji dan; ne bližajte se ženi!«


Na mizo pa neprestano pokladaj predme hlebe obličja!


In naj bodo Aronovi in njegovih sinov; ti naj jedo na svetem kraju; kajti to je njegovo kot presveto od Gospodovih ognjenih daritev po večni postavi.«


Iz koša z opresniki, ki je bil pred Gospodom, je vzel opresen kolač in kolač z oljem umešenega kruha in mlinec in jih položil na tolstine in na desno stegno.


Gospod pa mu je rekel: »Pojdi, zakaj on mi je orodje, ki sem ga izvolil, da ponese moje ime pred pogane in kralje in Izraelove sinove.


Ne odtegujta se drug drugemu, razen morda kdaj v soglasju za nekaj časa, da se posvetita molitvi; nato se povrnita zopet skupaj, da bi vaju ne skušal satan zaradi vajine nezdržnosti.


Kajti bolje je, da trpite za dobra dela, če hoče božja volja, kakor za huda.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ