Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 21:10 - Ekumenska izdaja

10 Duhovnik je odgovoril: »Glej, meč Filistejca Goljata, ki si ga ubil v Terebintovi dolini, je zavit v sukno za naramnikom! Če si ga hočeš vzeti, ga vzemi! Kajti drugega razen tega ni.« David je dejal: »Ni mu enakega, daj mi ga!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 Duhovnik odgovori: Meč Goliata Filistejca, ki si ga ubil v Hrastovi dolini, glej, je zavit v odevo za naramnikom; če hočeš tega, ga vzemi, ker tu ni drugega. In David reče: Ni mu enakega, daj mi ga!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

10 Duhovnik je rekel: »Meč Filistejca Goljata, ki si ga ubil v Terebintovi dolini, glej, je zavit v plašč za efódom. Če si ga hočeš vzeti, ga vzemi, kajti ni drugega razen tega.« David je rekel: »Ni mu enakega; daj mi ga!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

10 INu David ſe je vsdignil, inu je béshal, pred Saulom, inu je priſhàl k'Ahisu Krajlu v'Gat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 21:10
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ker se je bal, je vstal in odšel, da bi si rešil življenje. Ko je prišel v Bersabo Judovo, je pustil ondi svojega služabnika.


Zborovodju, po »Nemi golob v daljini«, Davidova himna, ko so ga Filistejci v Getu prijeli.


Kralj Joakim in vsi njegovi poveljniki in vsi knezi so slišali o njegovih govorih. Tedaj ga je kralj skušal usmrtiti. Ko je Urija to slišal, se je zbal, pobegnil in prišel v Egipt.


Tudi Savel in Izraelci so se zbrali, se utaborili v Terebintovi dolini in se pripravili za boj zoper Filistejce.


David je pritekel, stopil k Filistejcu, prijel njegov meč, ga potegnil iz nožnice ter ga usmrtil s tem, da mu je z njim odsekal glavo. Ko so Filistejci videli, da je njihov junak mrtev, so zbežali.


Ta je vprašal zanj Gospoda za svèt in mu dal živeža. Dal mu je tudi meč Filistejca Goljata.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ