Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 20:41 - Ekumenska izdaja

41 Ko je deček odšel, se je David vzdignil z mesta poleg kamna, padel z obrazom na tla ter se trikrat priklonil. Potem sta drug drugega poljubila in se oba jokala, David posebno močno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

41 Ko pa deček odide, vstane David iz svojega skrivališča ob južni strani in pade z obrazom na tla ter se trikrat pokloni; potem poljubita drug drugega in skupaj jočeta, a David najbolj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

41 Ko je deček odšel, se je David vzdignil izza kamna Ezela, padel z obrazom na zemljo in se trikrat priklonil. Potem sta drug drugega poljubila in drug nad drugim jokala, David posebno močno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

41 KAdar je ta Hlapzhizh bil prozh odſhàl, je David gori vſtal od ſvojga mejſta pruti Puldnevi, inu je na ſvoj obras padèl na Semlo, inu je trykrat molil: Inu ona ſta ſe edan drusiga kuſhovala, inu ſta ſe edan s'drugim plakala, David pak ner vezh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 20:41
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Potem je Jakob poljubil Rahelo in na glas zajokal.


Ko je Laban slišal sporočilo o sestrinem sinu Jakobu, mu je tekel naproti, ga objel in poljubil ter privedel v svojo hišo. Potem je Labanu pripovedoval vse te dogodke.


Ezav pa mu je pritekel naproti, ga objel, se mu oklenil vratu, ga poljubil in sta jokala.


Jožef pa je bil oblastnik v deželi, prodajal je žito vsemu ljudstvu dežele. Tako so prišli Jožefovi bratje in so se pred njim priklonili z obrazom do tal.


Odgovorili so: »Dobro se godi tvojemu hlapcu, našemu očetu; še živi.« In pripognili so se in priklonili.


Nato je poljubil vse brate in jokal pri njih; potem so njegovi bratje z njim govorili.


je tretji dan, glej, prišel iz Savlovega tabora mož s pretrganim oblačilom in s prahom na glavi. Ko je prišel k Davidu, je padel na tla in se poklonil.


Žalujem po tebi, Jonatan, brat moj. Ljub si mi bil izredno. Tvoja ljubezen mi je bila čudovita, bolj ko ženska ljubezen.


Ko je žena iz Tekue prišla h kralju, je padla z obrazom na tla, se poklonila ter rekla: »Pomagaj, kralj!«


Kralj je odgovoril: »Kamaam naj gre z menoj! Storil mu bom, kar ti bo všeč, in kar koli boš želel od mene, ti bom spolnil.«


Ko je prišel Mifiboset, sin Jonatana, sinu Savlovega, k Davidu, je padel na obraz in se mu poklonil. David je rekel: »Mifiboset!« Odgovoril je: »Glej, tvoj hlapec.«


Betsabeja se je pripognila in kralju poklonila. Kralj je vprašal: »Kaj želiš?«


Kralju so javili: »Prerok Natan je tu.« Ko je stopil pred kralja, se je kralju poklonil z obrazom do tal.


Betsabeja se je pripognila z obrazom do tal, se poklonila kralju ter rekla: »Živel, moj gospod in kralj David, vekomaj!«


Med vsemi je nastal velik jok in oklenili so se Pavla okoli vratu in ga poljubljali,


Samuel je vzel posodico z oljem, mu ga izlil na glavo, ga poljubil in rekel: »Glej, Gospod te je mazilil za kneza nad svojim deležem.


Jonatan je sklenil z Davidom zavezo, ker ga je ljubil kakor sam sebe.


Jonatan je dal orožje svojemu dečku in mu rekel: »Pojdi, nesi ga v mesto!«


Potem se je David vzdignil, šel iz votline in klical za Savlom: »Moj gospod in kralj!« Ko se je Savel ozrl, se je David pripognil z obrazom do tal in se mu poklonil.


Ko je Abigaila zagledala Davida, je hitro stopila z osla, padla pred Davidom na obraz in se poklonila do tal.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ