Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 2:16 - Ekumenska izdaja

16 Če mu je mož rekel: »Najprej naj se sežge tolšča, potem si vzemi, kar poželiš,« je odgovoril: »Ne, ampak daj takoj! Če ne, vzamem s silo.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

16 Ako je rekel dotičnik: Saj bodo precej zažgali tolstino, potem vzemi, kolikor ti ugaja; tedaj mu je odgovoril: Ne, ampak daj mi ga zdaj, in če ne daš, vzamem s silo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

16 Če mu je mož rekel: »Najprej naj se sežge tolšča, potem si vzemi, kar ti duša poželi,« je rekel: »Ne, takoj daj! Sicer si vzamem s silo.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

16 Kadar je vshe kej gdu k'njemu djal: Naj ſe tolſtina sashge, kakòr ſe danas ſpodobi, inu vsami potle kar tvoje ſerce shely. Taku je on djal k'njemu: Sdai mi je imaſh dati, aku nikar, taku je hozhem tebi po ſyli vseti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 2:16
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Prejšnji namestniki, moji predniki, so bili ljudstvu v težko breme. Jemali so od njih za kruh in vino štirideset seklov srebra na dan. Tudi njih uradniki so tlačili ljudstvo. Jaz pa nisem delal tako iz strahu pred Bogom.


Duhovnik naj to sežge na oltarju kot ognjeno daritev v prijeten vonj. Vsa tolšča je Gospodova.


Tako govori Gospod zoper preroke, ki zapeljujejo moje ljudstvo: Če imajo kaj z zobmi gristi, so oznanjevalci miru. Kdor pa jim ničesar v usta ne vtakne, mu napovedujejo vojsko.


Danovi sinovi pa so mu odvrnili: »Ne kriči dalje za nami! Sicer vas napadejo razkačeni možje in spraviš sebe in svoje ljudi ob življenje.«


Celo preden so zažgali tolščo, je prišel duhovnikov služabnik in rekel možu, ki je daroval: »Daj mesa, da ga spečem za duhovnika! Ne vzame od tebe kuhanega mesa, ampak surovo.«


Greh mladeničev je bil silno velik pred Gospodom; kajti ljudje so omalovaževali daritev, namenjeno Gospodu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ