Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 19:24 - Ekumenska izdaja

24 Tedaj je tudi sam slekel svoje vrhnje oblačilo in tudi sam bil zamaknjen vpričo Samuela. Brez vrhnjega oblačila je ležal ves tisti dan in vso noč. Zato pravijo: »Ali je tudi Savel med preroki?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

24 In tudi on sleče oblačilo svoje in tudi prerokuje pred Samuelom, in je padel in ležal slečen ves ta dan in vso noč. Odtod pravijo: Je li Savel tudi med preroki?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

24 Tudi on je slekel svoja oblačila in tudi on je prerokoval pred Samuelom. In ležal je nag ves tisti dan in vso noč. Zato pravijo: »Ali je tudi Savel med preroki?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

24 Inu on je tudi ſvoj gvant ſlejkil, inu je tudi prerokoval pred Samuelom, inu je nag doli padal vus dan inu vſo nuzh. Od tod ſe pravi: Ieli je Saul tudi mej Preroki?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 19:24
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

David je rajal na vso moč pred Gospodom. Opasan pa je bil David s platnenim naramnikom.


Ko se je David vrnil, da bi blagoslovil svojo družino, je prišla Savlova hči Mihola Davidu naproti in rekla: »Kako častitljivo se je danes vedel Izraelov kralj, ki se je danes razgaljal pred očmi dekel svojih hlapcev, kakor se razgalja kdo izmed drhali!«


tisti čas je govoril Gospod po Izaiju, Amosovem sinu, takole: »Pojdi, sleci raševnik s svojih ledij in sezuj čevlje s svojih nog!« Storil je tako in hodil brez vrhnje obleke in bos.


Zavoljo tega bom tožil in žaloval, hodil bom brez obuvala in brez obleke; zagnal bom jok kakor šakali, žalni krik kakor noji.


izrek človeka, ki sliši besede božje, ki prikazen Vsemogočnega vidi, ki se je zgrudil, pa so se mu oči odprle.


Vsi, ki so ga slišali, so se zavzeli in so govorili: »Ali ni ta tisti, ki je v Jeruzalemu zatiral take, ki so to ime klicali, in je zato semkaj prišel, da bi take odvedel zvezane pred velike duhovnike?«


In navdal te bo Gospodov duh, z njimi se boš zamaknil in se spremenil v drugega človeka.


In Samuel ni več videl Savla do dneva svoje smrti; pač pa je Samuel žaloval nad Savlom, ker je bilo Gospodu žal, da je postavil Savla za kralja nad Izraelom.


Drugi dan je šinil zli duh od Boga v Savla, da je razgrajal v palači. David je brenkal z roko kakor vsak dan, Savel pa je imel sulico v roki.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ