Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 17:9 - Ekumenska izdaja

9 Ako se bo mogel z menoj boriti in me ubije, bomo mi vam sužnji. Če bom pa jaz močnejši in ga ubijem, boste vi nam sužnji in nam boste služili.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Ako se more boriti z menoj in me ubije, bodemo vam hlapci; ako pa ga jaz premorem in ubijem, bodete nam hlapci in nam morate služiti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Če se bo mogel bojevati z menoj in me bo ubil, bomo mi vaši hlapci. Če pa ga bom jaz premagal in ga ubil, boste vi naši hlapci in nam boste hlapčevali.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Aku ſe on premore s'mano byti, inu aku mene vbye, taku hozhmo my vaſhi Hlapci biti: Aku pak jeſt njega premorem, inu ga vbyem, taku vy bodete naſhi Hlapci, inu bote nam ſlushili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 17:9
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Iz Mahanaima je odrinil Nerov sin Abner s hlapci Savlovega sina Isboseta v Gabaon.


Tedaj je prišel Amonec Naas in se utaboril proti Jabesu v Galaadu. Vsi možje v Jabesu so rekli Naasu: »Skleni z nami zavezo in ti bomo služili!«


Potem je Filistejec rekel: »Danes sem zasmehoval Izraelove vrste: ‚Dajte mi koga, da se bova skupaj bojevala!‘«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ