Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 17:40 - Ekumenska izdaja

40 pa vzel svojo palico v roko, si izbral pet gladkih kamnov iz potoka in jih del v pastirsko torbo, v kateri je imel pračo, vzel pračo v roko in šel proti Filistejcu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

40 In vzame svojo palico v roko in si izbere pet gladkih kamenov iz potoka ter jih dene v pastirsko spravo, ki jo je imel, v torbo, in vzame pračo svojo v roko in gre proti Filistejcu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

40 vzel v roko svojo palico, si izbral pet gladkih kamnov iz potoka, jih položil v svojo pastirsko torbo, ki jo je imel, v malho, v roko pa je vzel svojo fračo in šel proti Filistejcu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

40 Inu je vsel ſvojo Palizo v'ſvojo roko, inu ſi je isbral pet glatkih kamenou is potoka, inu je te polushil v'paſtirſko Mauho, katero je pèr ſebi imèl, inu je Frazho vsel v'ſvojo roko, inu je ſhàl pruti timu Philiſterju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 17:40
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ne torbe ne dveh sukenj ne obuval ne palice! Zakaj delavec je vreden svoje hrane.


Med vsemi temi ljudmi je bilo sedemsto izbranih mož levičnih. Vsi ti so s pračo metali kamne za las natanko, ne da bi zgrešili.


Za njim je nastopil Anatov sin Samgar. Pobil je Filistejce, šeststo mož, z ostnom za vole. Tudi on je bil rešitelj Izraela.


David je prepasal njegov meč čez svojo bojno opravo in poskusil hoditi, ker ni bil vajen. David je rekel Savlu: »Ne morem v tem hoditi, ker nisem vajen.« Zato je David to odložil,


Filistejec je prihajal vedno bliže proti Davidu in njegov oproda je šel pred njim.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ