Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 16:18 - Ekumenska izdaja

18 Nekdo izmed služabnikov je odgovoril: »Glej, poznam Isajevega sina iz Betlehema, ki zna brenkati; je hraber junak, izkušen vojak, zgovoren, lepe postave in Gospod je z njim.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

18 Nato odgovori eden iz mladeničev in reče: Glej, videl sem sina Jeseja Betlehemskega, ta zna dobro na strune in je hraber junak in vojščak ter pameten v govoru in lepe postave mož, in Gospod je z njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

18 Eden izmed služabnikov je spregovoril in rekel: »Glej, videl sem sina Betlehemca Jeseja. Zna igrati, hraber junak je, bojevnik, spreten v besedi, postaven mož in Gospod je z njim.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

18 Natu je eden is mej téh Hlapzhizheu odgovuril, inu djal: Pole jeſt ſim vidil eniga Synu Isai, tiga Betlehemiterja, ta sna dobru na ſtrunah, en Iunazhki Mosh, inu dobèr vojſzhak, inu saſtopen v'rizheh, inu lép, inu GOSPVD je shnym.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 16:18
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Gospod pa je bil z Jožefom; zato mu je šlo vse po sreči. Bival je v hiši egiptovskega gospodarja.


Načelnik ječe se ni menil za nič od tega, kar mu je bilo izročeno, ker je bil Gospod z njim in ker je Gospod dajal uspeh vsem njegovim delom.


Da bi dal stvari drugo lice, je tvoj služabnik Joab to storil. A moj gospod je moder, kakor je moder angel božji, da vse spozna, kar se godi na zemlji.«


Potem bodo gotovo obupali tudi najhrabrejši, ki imajo srce kakor lev. Kajti ves Izrael ve, da je tvoj oče junak in njegovi spremljevalci hrabri možje.


In Husaj je nadaljeval: »Ti veš, da so tvoj oče in njegovi ljudje junaki in srditega poguma kakor medvedka na polju, ki so ji ugrabili mladiče. Tudi je tvoj oče vojak, ki ne počiva v noči z ljudstvom.


Po meri njegovega razuma hvalijo človeka, kdor pa je spačenega srca, bo zaničevan.


»Glej, devica bo spočela in rodila sina, ki se bo imenoval Emanuel, kar pomeni: Bog z nami.«


in učite jih spolnjevati vse, karkoli sem vam zapovedal; in glejte, jaz sem z vami vse dni do konca sveta.«


Ko se ti dogodé ta znamenja, delaj, kar zmore tvoja moč; kajti Bog je s teboj!


Poslal je torej ponj in ga pripeljal. Bil pa je rdečkast, lepih oči in zale postave. In Gospod je velel: »Vstani, mazili ga, kajti ta je!«


Savel je velel svojim služabnikom: »Priskrbite mi torej koga, ki zna dobro brenkati, ter ga k meni pripeljite!«


Savel je poslal sle k Isaju in sporočil: »Pošlji mi svojega sina Davida, ki je pri drobnici!«


David je bil torej sin tistega Efratejca iz Betlehema Judovega, ki se je imenoval Isaj in je imel osem sinov. V Savlovih dneh je bil mož že star, prileten med možmi.


Samuel pa je rastel in Gospod je bil z njim ter ni pustil, da bi se katera izmed njegovih napovedi ne spolnila.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ