Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 16:16 - Ekumenska izdaja

16 Naj vendar veli naš gospod, in tvoji služabniki, ki so pred teboj, bodo poiskali moža, ki zna brenkati na harfo. Kadar potem zli duh od Boga pride nadte, bo brenkal z roko in ti bo odleglo.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

16 Ukaži, gospod naš, služabnikom svojim, ki so pred teboj, naj ti poiščejo moža, ki zna dobro igrati na harfo; in kadar pride nate hudi duh od Boga, bo igral mož z roko svojo, in bolje ti bode.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

16 Naj nam gospod samo reče! Tvoji služabniki so pred teboj in bodo poiskali moža, ki zna igrati na citre. In kadar bo Božji zli duh nad tabo, bo zaigral s svojo roko in ti bo bolje.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

16 Naſh Goſpud reci ſvoim Hlapzem, kateri pred nym ſtoje, de eniga Mosha poyſhzheo, kateri dobru sna na Arfah ygrati, de kadar ta hudi Duh Boshji nad tebe pride, on s'ſvojo roko bo ygral, de tebi lashej bode.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 16:16
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jožef je imel trideset let, ko je stopil pred egiptovskega kralja faraona. In Jožef je odšel izpred faraonovega obličja in prehodil vso egiptovsko deželo.


Blagor tvojim možem, blagor tem tvojim služabnikom, ki vedno stojé pred teboj in poslušajo tvojo modrost!


Zdaj pa mi pripeljite brenkljača!« Ko je brenkljač prebiral strune, je prišla nadenj roka Gospodova


Potem boš prišel v Gabao-Elohim, kjer so straže Filistejcev. Ko prideš tja v mesto, boš srečal družbo prerokov, gredočih z višine. Pred njimi bodo donele harfe, bobnice, piščali in citre; sami pa bodo v preroški zamaknjenosti.


Gospodov duh je stopil od Savla in mučil ga je zli duh, prihajajoč od Gospoda.


Savlovi služabniki so mu tedaj rekli: »Glej, zli duh te po božji volji muči!


Savel je velel svojim služabnikom: »Priskrbite mi torej koga, ki zna dobro brenkati, ter ga k meni pripeljite!«


Drugi dan je šinil zli duh od Boga v Savla, da je razgrajal v palači. David je brenkal z roko kakor vsak dan, Savel pa je imel sulico v roki.


Prišel je pa zli duh od Gospoda nad Savla. Sedel je v svoji palači in držal sulico v roki, medtem ko je David z roko brenkal.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ