Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 15:12 - Ekumenska izdaja

12 Ko je drugo jutro Samuel zgodaj vstal, da bi šel Savlu naproti, se je Samuelu tole sporočilo: »Savel je prišel v Karmel in glej, spomenik si je postavil! Potem se je obrnil, šel dalje ter stopil v Galgalo.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

12 In Samuel vstane zgodaj, da zjutraj sreča Savla. In sporočijo Samuelu: Savel je prišel v Karmel, in glej, postavil si je spomenik; potem je hodil okoli in šel naprej in stopil doli v Gilgal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

12 Zjutraj je Samuel zgodaj vstal, da bi se srečal s Savlom. Sporočili so Samuelu: »Savel je prišel v Karmel in glej, postavil si je spomenik. Potem se je obrnil, šel naprej in dospel v Gilgál.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

12 Inu Samuel ſe je sguda vsdignil, de bi Saula v'jutru ſrezhal. Inu njemu je bilu povédanu, de je Saul v'Karmel bil priſhal, inu ſebi enu snaminje gori poſtavil, inu okuli hodil, inu doli v'Gilgál priſhal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 15:12
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Abraham je tedaj zjutraj zgodaj vstal, vzel kruha in meh vode, ju dal Agari, ji naložil na ramo ter jo z dečkom odpravil. Ko je odšla, je blodila po bersabejski puščavi.


Ko je Absalom še živel, si je dal postaviti spominski steber, ki je v Kraljevi dolini. Dejal je namreč: »Nimam sina, ki bi ohranil moje ime v spominu.« Zato je spominski steber imenoval po svojem imenu. Imenuje se Absalomov spomenik do današnjega dne.


In Ahab je šel jest in pit. Elija pa je stopil na vrh Karmela, se sklonil k zemlji in del obraz med kolena.


Tudi v puščavi je sezidal stolpe in skopal mnogo vodnjakov. Kajti imel je mnogo živine v nižavi in na planjavi, poljedelce in vinogradnike na pogorju in na rodnem polju; ljubil je namreč poljedelstvo.


sem dejal: ‚Zdaj pridejo Filistejci nadme v Galgalo, še preden sem potolažil jezo Gospodovo.‘ Zato sem se osrčil in daroval žgalno daritev.«


Samuel se je vzdignil in odšel iz Galgale v Gabao Benjaminovo. Savel je preštel ljudstvo, ki je bilo še pri njem: okrog šeststo mož.


Drugo jutro je David zgodaj vstal, izročil drobnico čuvaju, se oprtil in napotil, kakor mu je Isaj ukazal. Ko je prišel do vozne zagrade, je vojska ravno odhajala v bojnem redu in zagnala bojni krik.


V Maonu je bil mož, ki je imel svoje posestvo v Karmelu. Mož je bil silno bogat, imel je tri tisoč ovac in tisoč koz. Bil je ravno v Karmelu, ko so strigli njegove ovce.


Samuel pa je vzel kamen, ga postavil med Masfo in Senom ter mu dal ime Abenezer, ker je dejal: »Do sem nam je Gospod pomagal.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ