Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 10:3 - Ekumenska izdaja

3 In ko pojdeš od ondod dalje in prideš k taborskemu hrastu, te bodo tam srečali trije možje, ki pojdejo k Bogu v Betel, eden bo nesel tri kozliče, drugi tri hlebe in tretji meh vina.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 In ko pojdeš odondod dalje, prideš k hrastu Taboru, in ondi te srečajo trije možje, gredoči gori k Bogu v Betel: eden nese tri kozliče, drugi tri hlebe kruha, tretji meh vina.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Potem boš šel od tam dalje in ko boš prišel do taborskega hrasta, te bodo tam srečali trije možje, ki bodo šli k Bogu v Betel. Eden bo nesel tri kozliče, drugi bo nesel tri hlebe kruha, tretji bo nesel meh vina.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 Inu kadar ti od únod dajle pojdeſh, taku boſh priſhàl h'timu Hraſtu Tabor, ondi te bodo ſrezhali trye Moshje, ty gredo tja gori h'Bugi v'BetEl. Eden neſſe try Koslizhe, ta drugi try koſſe Kruha, ta tretji eno Bariglo Vina.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 10:3
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Imenoval je ta kraj Betel, prej pa se je mesto imenovalo Luza.


in ta kamen, ki sem ga postavil za spomenik, bo hiša božja in od vsega, kar mi boš dal, ti bom daroval desetino.«


Bog je rekel Jakobu: »Vzdigni se, stopi v Betel in tam prebivaj! Napravi tam oltar Bogu, ki se ti je prikazal, ko si bežal pred bratom Ezavom!«


Potem se vzdignimo in pojdimo v Betel! Tam napravim oltar Bogu, ki me je uslišal na dan moje stiske in bil z menoj na potu, po katerem sem hodil.«


Tvoja so nebesa, tvoja je zemlja, zemeljski krog in kar ga napolnjuje, si ti ustanovil.


Tedaj je prišel Hanameel, sin mojega ujca, kakor je Gospod naznanil, k meni v stražni dvor in me prosil: »Kupi, prosim, mojo njivo v Anatotu v Benjaminovi deželi, zakaj ti imaš dedno pravico in dolžnost za odkup; kupi jo torej!« Tedaj sem spoznal, da je bil to ukaz Gospodov.


Če pa hoče darovati kot žgalno daritev drobnico, ovco ali kozo, naj daruje samca brez madeža.


in z njo vred jedilno daritev: dve desetinki bele moke, umešene z oljem, kot ognjeno daritev v prijeten vonj Gospodu in z njo vred pitno daritev: vina četrtinko hina!


Ako je njegov dar koza, naj jo pripelje pred Gospoda.


Ako je njegov mirovni dar za Gospoda drobnica, naj daruje samca ali samico brez madeža.


S kvašenimi kolači naj daruje svoj dar, hkrati s svojo zahvalno mirovno daritvijo.


Od Sarida se obrne vzhodno, proti sončnemu vzhodu k pokrajini Keselettabor, teče proti Daberetu in se dviga v Jafijo.


Meja se dotika Tabora, Sehesime in Betsamesa, tako da se konča njihova meja pri Jordanu; šestnajst mest z njihovimi vasmi.


Nato so se Izraelovi sinovi vzdignili, šli v Betel in vprašali Boga ter rekli: »Kdo nam pojde najprej v boj zoper Benjaminove sinove?« Gospod je odgovoril: »Juda najprej.«


Izraelovi sinovi so namreč šli in jokali pred Gospodom do večera; potem so vprašali Gospoda: »Ali naj zopet gremo v boj zoper sinove Benjamina, svojega brata!« Gospod je odgovoril: »Pojdite zoper nje!«


Nato so Izraelovi sinovi vprašali Gospoda. Tam je bila namreč tiste dni skrinja božje zaveze


Sporočili so Sisaru, da je šel Abinoemov sin Barak na goro Tabor.


Dala je tedaj poklicati Abinoemovega sina Baraka iz Neftalijevega Kedesa in mu rekla: »Resnično, Gospod, Izraelov Bog je zapovedal: Pojdi in odpravi se na goro Tabor in vzemi s seboj deset tisoč mož izmed Neftalijevih in Zabulonovih sinov!


Potem je rekel Zebeeju in Salmanu: »Kakšni so bili možje, ki sta jih ubila na Taboru?« Odgovorila sta: »Takšni so bili kakor ti, sleherni je bil podoben kraljevskim sinovom.«


Pozdravili te bodo in ti ponudili dva hleba. Vzemi ju od njih!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ