Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 1:7 - Ekumenska izdaja

7 Tako se je godilo leto za letom. Kadar koli je prišla k hiši Gospodovi, jo je tako žalila, da je jokala in ni nič jedla.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 In ker je delal tisto vsako leto, kadarkoli je šla v hišo Gospodovo, jo je tako žalila; in Ana je plakala in ni ničesar jedla.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 Tako se je dogajalo leto za letom; kadar koli je prišla h Gospodovi hiši, jo je tako žalila, da je jokala in ni jedla.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 Taku je ſhlu vſaku lejtu, kadar je gori ſhla h'GOSPODNI Hiſhi, de je ona njo taku reshalila: taku ſe je ona plakala, inu nej niſhtèr jédla.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 1:7
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zakaj moji dnevi izginjajo kot dim, moje kosti žgo ko žerjavica;


zvenel sem kot trava, moje srce se suši, svoj kruh pozabljam jesti;


so prišli možje iz Sihema, iz Sila in iz Samarije, osemdeset mož, z obrito brado, s pretrganimi oblačili in z vrezanimi znamenji žalosti, z daritvenim darom in s kadilom v rokah, da jih prinesó v hišo Gospodovo.


Poleg tega jo je še žalila njena tekmica in jo jezila, ker ji Gospod ni dal otrok.


Njen mož Elkana jo je tolažil: »Ana, zakaj jokaš? Zakaj ne ješ? Zakaj je žalostno tvoje srce? Ali ti jaz nisem boljši kot deset sinov?«


Ana je molila in rekla: »Moje srce se raduje v Gospodu, moj rog je povišan po Gospodu. Zdaj morem odpreti usta zoper svoje sovražnike; kajti veseliti se smem tvoje pomoči.


Njegova mati pa mu je vsako leto sešila suknjico in mu jo prinesla, ko je prišla s svojim možem opravljat vsakoletno daritev.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ