Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Peter 2:21 - Ekumenska izdaja

21 K temu ste bili namreč poklicani, ker je tudi Kristus za vas trpel in vam zapustil zgled, da bi hodili po njegovih stopinjah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

21 Tako trpljenje je del službe, ki vam jo je Bog zaupal. Kristus, ki je trpel zaradi vas, vam je zgled. Hodite po njegovih stopinjah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

21 Ár ná tô ste pozváni, kâ je i Kristuš trpo za nás, i podpisek vám je niháo; naj njegove stopáje nasledüjete.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

21 Kajti za to ste bili poklicani, ker je tudi Kristus trpel za vas in vam zapustil zgled, da hodite po sledovih njegovih:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

21 Saj ste bili vendar za to poklicani. Saj je tudi Kristus trpel za vas in vam zapustil zgled, da bi hodili po njegovih stopinjah,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

21 Sakaj h'tému ſte vy poklizani, potehmal kir je Criſtus tudi sa nas tèrpil, inu nam en Exempel puſtil, de vy imate sa nym v'njegove ſtopine ſtopati,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Peter 2:21
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Gospod bo dal blagoslov in naša dežela bo obrodila svoj sad.


in kdor ne vzame svojega križa in ne hodi za menoj, ni mene vreden.


Vzemite moj jarem nase in učite se od mene, ker sem krotak in iz srca ponižen, in našli boste mir svojim dušam.


Takrat je Jezus rekel svojim učencem: »Če hoče kdo priti za menoj, naj se sam sebi odpove in vzame svoj križ ter hodi za menoj!


Ali ni bilo potrebno, da je Kristus to pretrpel in šel v svojo slavo?«


Zgled sem vam namreč dal, da bi tudi vi delali, kakor sem vam jaz storil.


To sem vam povedal, da bi v meni imeli mir. Na svetu boste imeli stisko; a zaupajte, jaz sem svet premagal.«


učence sta potrjevala in jih opominjala, naj vztrajajo v veri. Rekla sta, da moramo po mnogih stiskah priti v božje kraljestvo.


odkrival in dokazoval, da je bilo Mesiju treba trpeti in od mrtvih vstati. Rekel je: »Ta Mesija je Jezus, ki vam ga jaz oznanjam.«


In jaz mu bom pokazal, koliko mora trpeti za moje ime.«


Zakaj katere je vnaprej poznal, jih je tudi vnaprej določil, naj bodo podobni njegovemu Sinu, da bi bil on prvorojenec med mnogimi brati.


Bodite moji posnemovalci, kakor sem jaz Kristusov.


in živite v ljubezni, kakor je tudi Kristus ljubil nas in se za nas dal v daritev in žrtev, Bogu v prijeten vonj.


Isto mišljenje naj bo v vas, ki je tudi v Kristusu Jezusu.


da bi nihče ne omahoval v teh stiskah; sami namreč veste, da smo za to namenjeni.


Saj veste, katere zapovedi smo vam dali po Gospodu Jezusu.


In vsi, kateri hočejo v Kristusu Jezusu pobožno živeti, bodo preganjani.


Spodobilo se je namreč, da je on, za katerega je vse in po katerem je vse, njega, ki je pripeljal mnogo sinov v slavo in je začetnik njih odrešenja, s trpljenjem poveličal.


On je bil izbran pred začetkom sveta, razodet pa poslednji čas zaradi vas.


sam je naše grehe na svojem telesu nesel na križ, da bi mi grehom odmrli in živeli pravičnosti: z njegovimi ranami ste bili ozdravljeni.


Zakaj tudi Kristus je za grehe enkrat umrl, pravični za krivične, da bi nas privedel k Bogu, usmrčen po telesu, pa oživljen po duhu.


Ne vračajte hudega za húdo, ne sramotenja za sramotenje, marveč blagoslavljajte, ker ste bili v to poklicani, da postanete deležni blagoslova.


Ker je torej Kristus trpel v telesu, se tudi vi oborožite s prav to mislijo; kdor je namreč v telesu trpel, je nehal grešiti,


ampak, kolikor s Kristusom trpite, se veselite, da se boste tudi v razodetju njegovega veličastva veselili in radovali.


Kdor pravi, da v njem ostane, mora tudi sam tako živeti, kakor je on živel.


Na tem smo ljubezen spoznali, da je on dal življenje za nas; tudi mi smo dolžni za brate dati življenje.


Oni so ga premagali z Jagnjetovo krvjo in z besedo svojega pričevanja in niso ljubili svojega življenja do smrti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ