Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 9:6 - Ekumenska izdaja

6 Kdor koli prelije človeško kri, se bo po človeku prelila njegova kri; kajti po božji podobi je Bog naredil človeka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 Kdor prelije kri človekovo, po človeku bodi prelita kri njegova; zakaj po svoji podobi je naredil Bog človeka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

6 Če kdo prelije človeško kri, bo človek prelil njegovo kri. Zakaj po svoji podobi je Bog naredil človeka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

6 Kateri kuli Zhlovéſko kry prelye, tigaiſtiga kry ima tudi prelita biti, ſkusi zhlovéka. Sakaj Bug je Zhloveka k'ſvojmu pildu ſturil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 9:6
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Glej, izženeš me danes iz dežele in pred tvojim obličjem se moram skrivati; blodil in begal bom po zemlji, in kdor koli me bo našel, me bo ubil.«


Ruben jim je govoril: »Ali vam nisem rekel: ‚Ne pregrešite se nad mladeničem!‘ Pa niste poslušali. Tako se, glejte, terja njegova kri.«


To je knjiga Adamovega rodovnika. Takrat, ko je Bog ustvaril človeka, ga je naredil po božji podobi;


Ali ne bom toliko bolj zdaj, ko sta hudobneža umorila nedolžnega človeka v njegovi hiši na njegovi postelji, terjal njegove krvi iz vajinih rok in vaju ne iztrebil z zemlje?«


Zdaj pa ga nikar ne puščaj brez kazni! Saj si moder mož in veš, kaj mu stôri, da spraviš njegove sive lase s krvjo v podzemlje.«


Ko je Ohozijeva mati Atalija videla, da je njen sin mrtev, je sklenila uničiti ves kraljevi zarod.


Napravili so ji prostor in ko je prišla po poti Konjskega vhoda v kraljevo palačo, je bila ondi umorjena.


vse ljudstvo dežele pa se je veselilo in mesto je ostalo mirno. Atalijo pa so v kraljevi palači umorili z mečem.


Njegovi služabniki so se zarotili zoper njega ter ga umorili v njegovi palači.


Popolnoma me operi moje krivde in mojega greha me očisti!


Človek, ki ga stiska krivda prelite človeške krvi, je na begu do groba; ne zaustavljajte ga!


čas ubijanja in čas ozdravljanja, čas podiranja in čas zidanja.


in jih ne pripelje k vhodu v shodni šotor, da bi jih daroval Gospodu v dar pred Gospodovim prebivališčem: ta naj bo kriv krvi; kri je prelil, tak naj bo iztrebljen izmed svojega ljudstva.


Kdor ubije katerega koli človeka, mora umreti.


Ako ga pa udari z železnim orodjem, tako da umre, je morilec: morilec mora umreti.


Občina naj oprosti ubijalca iz oblasti krvnega maščevalca; zato naj ga spravi občina nazaj v njegovo zavetno mesto, kamor je pribežal; v njem naj ostane do smrti velikega duhovnika, ki je bil maziljen s svetim oljem.


Ne skrunite dežele, v kateri bivate; kri namreč skruni deželo; in dežela ne more zadobiti sprave za kri, ki se je v njej prelila, razen s krvjo tistega, ki jo je prelil!


Tedaj mu Jezus reče: »Spravi meč na njegovo mesto; zakaj vsi, ki za meč primejo, bodo z mečem pokončani.


Božja služabnica je namreč, tebi v dobro. Če pa delaš húdo, se boj, kajti meča ne nosi zaman; saj je božja služabnica, ki se maščuje v strahovanje tistega, ki dela hudo.


Mož si namreč ne sme pokrivati glave, ker je podoba in odsvit Boga; žena pa je odsvit moža.


Ako pa kdo svojega bližnjega sovraži in ga zalezuje ter se vzdigne zoper njega in ga udari, da umrje, a potem pribeži v katero izmed teh mest,


Z njim hvalimo Gospoda in Očeta in z njim kolnemo ljudi, ki so ustvarjeni po božji podobi.


Če kdo vodi v ujetništvo, pride v ujetništvo; če kdo z mečem mori, mora biti z mečem umorjen. Tukaj je potrpljenje in vera svetih.


Tako je Bog kaznoval Abimelekov zločin, ki ga je storil nad svojim očetom, ko je ubil sedemdeset svojih bratov.


Samuel pa je odgovoril: »Kakor je tvoj meč vzel ženam otroke, tako bodi tvoja mati brez otrok med ženami!« In Samuel je razsekal Agaga pred Gospodom v Galgali.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ