Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 7:16 - Ekumenska izdaja

16 In kar jih je prišlo, samec in samica od vsakega mesa, je vstopilo, kakor je Bog zapovedal. Potem je Gospod za njim zaprl.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

16 In kar jih je šlo noter, šla sta samec in samica iz vsega mesa, kakor mu je bil zapovedal Bog; in Gospod je zaprl za njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

16 Prišli in vstopili so torej samci in samice od vsega mesa, kakor mu je Bog zapovedal. Gospod pa je zaprl vrata za njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

16 Inu kar je noter ſhlu, je bilu en ſamez inu ena ſamiza, od vſiga Meſſa, inu ſo noter ſhli, kakòr je Bug njemu bil sapovédal. Inu GOSPVD je sa nym sapèrl.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 7:16
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

je šlo k Noetu v ladjo po dvoje od vsakega mesa, ki je v njem dih življenja.


Prišel je tedaj štiridesetdnevni potop čez zemljo. Vode so narastle in vzdignile ladjo, tako da je plavala nad zemljo.


Noe je vse tako storil, kakor mu je Gospod zapovedal.


je šlo po dvoje k Noetu v ladjo, samec in samica, kakor je Bog Noetu zapovedal.


Kar poruši, se ne pozida več, in kogar zapre, temu se ne odprè več!


Bog nam je zavetje in moč, kot pomočnik v stiskah se je dobro izkazal.


Tedaj boš varno hodil po svoji poti, tvoja noga se ne bo spotikala.


Medtem ko so šle kupovat, pride ženin; tiste, ki so bile pripravljene, gredo z njim na svatbo in vrata se zapró.


Ko bo hišni gospodar vstal in vrata zaprl in boste postajali zunaj in začeli trkati na vrata, govoreč: ‚Gospod, odpri nam,‘ vam bo odgovoril: ‚Ne poznam vas, od kod ste.‘


Zgoraj je Bog pračasov in spodaj so večne roke: pregnal je sovražnika pred tabo, in je ukazal: ‚Uniči!‘


ki vas božja moč po veri čuva za zveličanje, pripravljeno, da se razodene poslednji čas.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ