Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 48:21 - Ekumenska izdaja

21 Potem je rekel Izrael Jožefu: »Glej, jaz bom umrl; a Bog bo z vami in vas bo pripeljal nazaj v deželo vaših očetov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

21 In reče Izrael Jožefu: Glej, skoraj umrem, a Bog bode z vami in vas pripelje nazaj v deželo očetov vaših.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

21 Izrael je rekel Jožefu: »Umrl bom, a Bog bo z vami in vas bo pripeljal nazaj v deželo vaših očetov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

21 INu Israel je djal k'Iosephu: Pole, jeſt vmèrjem, inu Bug bo s'vami, inu vas bo supet pèrpelal v'to Deshelo vaſhih Ozhetou,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 48:21
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In vzel je Abram svojo ženo Sarajo in bratovega sina Lota in vse premoženje, ki so ga imeli, in vso družino, ki so jo pridobili v Haranu; odrinili so, da bi šli v kanaansko deželo. Ko so prišli v kanaansko deželo,


A tudi narodu, ki mu bodo sužnji, bom sodil. Potem bodo odšli z velikim imetjem.


V četrtem rodu se povrnejo sem; kajti hudobija Amorejcev še ni dopolnjena.«


Bivaj kot tujec v tej deželi; in bom s teboj in te bom blagoslovil; kajti tebi in tvojemu zarodu bom dal vse te dežele in spolnil prisego, ki sem jo prisegel tvojemu očetu Abrahamu.


In glej, jaz bom s teboj in te bom varoval, kamor koli pojdeš, in te pripeljem nazaj v to deželo; kajti ne bom te zapustil, dokler ne storim, kar sem ti obljubil.«


Jakob se je torej naselil v deželi tujčevanja svojega očeta, v kanaanski deželi.


Jaz pojdem s teboj v Egipt in jaz te gotovo popeljem tudi nazaj. Jožef ti bo zatisnil oči s svojo roko.«


Ko so se približali Izraelovi dnevi smrti, je poklical sina Jožefa in mu rekel: »Če sem našel milost v tvojih očeh, položi, prosim, svojo roko pod moje ledje in izkaži mi ljubezen in zvestobo: nikar me ne pokoplji v Egiptu!


Potem je rekel Jožef svojim bratom: »Jaz bom umrl. Bog pa vas bo gotovo obiskal in vas popeljal iz te dežele v deželo, ki jo je s prisego obljubil Abrahamu, Izaku in Jakobu.«


Faraon je rekel: »Pojdi in pokoplji svojega očeta, kakor te je zaprisegel!«


prebledevali so, trepetaje prihajali iz svojih gradov.


»Zdaj odpuščaš, Gospod, po svoji besedi svojega služabnika v miru;


David je namreč, potem ko je doslužil svojemu rodu, po božjem sklepu umrl in bil pridružen svojim očetom in je trohnel;


bo Gospod, tvoj Bog, spremenil tvojo usodo in se te usmilil in te zopet zbral izmed vseh ljudstev, med katera te je razkropil Gospod, tvoj Bog.


Gospod pojde pred teboj; on bo s teboj; ne bo te pustil samega in ne bo te zapustil. Nikar se ne boj in ne plaši!«


Jaz se namreč že darujem in čas moje razveze je blizu.


brez očeta, brez matere, brez rodovnika, brez začetka dni in brez konca življenja, podoben pa Sinu božjemu – ostane duhovnik za vedno.


In tukaj prejemajo desetino ljudje, ki umirajo, tam pa tisti, ki se o njem pričuje, da živi.


Nihče se ti ne bo mogel ustavljati vse dni tvojega življenja. Kakor sem bil z Mojzesom, tako bom s teboj: ne bom te pustil samega in ne bom te zapustil.


Ali ti nisem zapovedal: Bodi močan in hraber? Ne straši se in ne plaši! Kajti Gospod, tvoj Bog, je s teboj pri vsem, česar se boš lotil.«


Glejte, danes nastopam pot vse zemlje. Spoznajte torej z vsem srcem in vso dušo, da od vseh obljub, ki vam jih je dal Gospod, vaš Bog, ni ostala niti ena nespolnjena: vse so se za vas spolnile, niti ena izmed njih ni ostala nespolnjena!


Tedaj je Gospod rekel Jozuetu: »Danes te začnem poveličevati pred vsem Izraelom, da bodo vedeli, da bom s teboj, kakor sem bil z Mojzesom.


ker vem, da se bo moj šotor skoraj razdrl, kakor mi je naznanil tudi naš Gospod Jezus Kristus.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ