Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 43:11 - Ekumenska izdaja

11 In oče Izrael jim je rekel: »Če pa je to tako, storite tole: vzemite v svojih vrečah najboljših pridelkov te dežele in nesite možu darilo: nekaj mastike in nekaj medu, kozlinca in ladana, kločkov in mandeljnov!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

11 Veli torej Izrael, njih oče: Če mora biti tako, storite to: vzemite od najboljših pridelkov naše dežele v posodah svojih in nesite darilo onemu možu: malo balzama in malo medu, dišav in mire, kločkov in mandljev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

11 Nato jim je oče Izrael rekel: »Če je tako, storite tole: denite najboljše pridelke dežele v svoje posode in nesite možu darilo: nekaj mastike in nekaj medu, kozlinca in ládana, pistacij in mandeljnov!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

11 Tedaj je Israel nyh Ozha k'nym djal: Kadar mora taku biti, taku je ſturite. Inu vsamite tiga ner bulſhiga ſadu lete Deshele u'vaſha vrejzha, inu pèrneſsite Moshu daruve tja doli: Enu malu Balshama, inu Medu, inu Korenja, inu Myrre, inu Datelne, inu Mandelne.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 43:11
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jakob pa je odvrnil: »Nikar, prosim! Če sem našel milost v tvojih očeh, sprejmi moje darilo od mene! Kajti zato sem gledal v tvoje obličje, kakor se gleda v božje obličje, in si me milostno sprejel.


Nato so sedli jest. Ko so povzdignili oči in pogledali, glej, je prihajala popotna družba Izmaelcev iz Galaada. Njihove kamele so nosile kozlinec, mastiko in ladan. Potovali so, da to prinesó v Egipt.


Kajti ko bi ne bili odlašali, bi bili zdaj že dvakrat nazaj prišli.«


Vsemogočni Bog pa naj vam nakloni usmiljenje onega moža, da vam izpusti drugega vašega brata in Benjamina. Jaz pa, kakor sem bil brez otrok, sem spet brez otrok!«


Tedaj so vzeli možje to darilo; tudi dvakrat toliko denarja so vzeli s seboj in Benjamina; dvignili so se in odšli v Egipt ter stopili pred Jožefa.


Medtem so pripravili darilo, preden bi Jožef opoldne prišel; slišali so namreč, da bodo tam obedovali.


Ko je prišel Jožef v hišo, so mu izročili darilo, ki so ga imeli s seboj, in so se mu priklonili do tal.


razen dajatev velikih trgovcev, davkov malih trgovcev in tega, kar je prišlo od vseh puščavskih kraljev in deželnih namestnikov.


In sleherni izmed njih je prinesel svoje darilo, za vsako leto določeno dajatev, srebrne in zlate priprave, oblačila, orožje, dišave, konje in mezge.


»Zaveza bodi med menoj in teboj, kakor med mojim in tvojim očetom! Glej, pošiljam ti v dar srebra in zlata. Daj, razderi svojo zavezo z Izraelovim kraljem Baasom, da se umakne od mene!«


In Ahaz je vzel srebro in zlato, ki se je našlo v hiši Gospodovi in v zakladnici kraljeve palače, ter ga poslal v dar asirskemu kralju.


Tisti čas je poslal babilonski kralj, Baladanov sin Merodahbaladan, Ezekiju pismo in darove; slišal je namreč, da je bil Ezekija bolan.


Tedaj je kralj velel Hazaelu: »Vzemi s seboj daril, pojdi naproti božjemu možu in po njem vprašaj Gospoda: ‚Ali bom ozdravel od te bolezni?‘«


»Pojdi, zberi vse Jude, ki so v Suzi, in postite se zame! Tri dni nič ne jejte in ne pijte, ne ponoči ne podnevi! Tudi jaz se bom s svojimi služabnicami tako postila. Potem pojdem h kralju, dasi je proti zakonu; in če umrjem, pač umrjem.«


Izkaži, o Bog, svojo moč, moč, o Bog, ki delaš za nas!


Kralji iz Tarsa in z otokov bodo dajali darila, kralji Arabcev in iz Sabe bodo prinašali darove.


Togota Edomcev te bo slavila, in ostanki Emata ti bodo obhajali praznik.


Zato sem stopil dol, da ga rešim iz rok Egipčanov in ga popeljem iz te dežele v dobro in prostrano deželo, v deželo, v kateri teče mleko in med, v kraj Kanaancev, Hetejcev, Amorejcev, Ferezejcev, Hevejcev in Jebusejcev.


Neumen je človek, ko roko daje in jamči za svojega bližnjega.


Darilo človeku pripravlja pot in ga vodi pred mogočne.


Mnogi se potegujejo za naklonjenost mogočnega, in vsak je prijatelj radodarnega moža.


Skriven dar pomiri jezo, in darilo v naročje hud srd.


Kako lepa je tvoja ljubezen, moja sestra, nevesta, koliko slajša je tvoja ljubezen od vina in vonj tvojih mazil je nad vse dišave!


narda in žafran, kolmež in cimet z vsakršnim kadilnim drevjem; mira in aloa z vsemi žlahtnimi balzami.


Beži, moj ljubi, bodi podoben gazeli ali mlademu jelenu na balzamovih gorah!


Ali ni balzama v Galaadu? Ali ni nobenega zdravnika tam? Zakaj ni ozdravljenja za hčer, moje ljudstvo?


Sinovi Dedanovi so trgovali s teboj, mnogi otoki so imeli s teboj trgovske zveze; slonovo kost in ebenovino so ti dobavljali kot plačilo.


Juda in dežela Izraelova sta bila v kupčiji s teboj. Pšenico iz Menita, rahlo pecivo, med, olje in balzam so dajali za tvoje blago.


Trgovci iz Sabe in Regme so trgovali s teboj z najboljšo vrsto balzama, vsakršne drage kamne in zlato so dajali za tvoje blago.


Zato sem vam rekel: Posédite njihovo zemljo; vam jo dajem, da jo posedete, deželo, v kateri teče mleko in med; jaz, Gospod, sem vaš Bog, ki sem vas odločil izmed narodov!


Ko se ni dal pregovoriti, smo odnehali in rekli: »Gospodova volja se zgôdi!«


in z dragotinami sončnih sadov in z dragotinami luninih dozorkov,


To darilo torej, ki ga je prinesla tvoja služabnica svojemu gospodu, se naj da mladeničem, ki hodijo z mojim gospodom.


Savel je hlapcu odvrnil: »Glej, pojdeva tja, kaj naj poneseva možu? Kajti kruh nama je v torbah pošel in daru nimava, da bi ga prinesla možu božjemu. Kaj imava s seboj?«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ