Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 42:27 - Ekumenska izdaja

27 Na prenočišču pa je odprl eden svojo vrečo, da bi nakrmil svojega osla. Pa je zagledal svoj denar. Kajti glej, bil je na vrhu njegove vreče.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

27 Ko je pa razvezal eden vrečo svojo, da bi dal klaje svojemu oslu na prenočišču, zagleda denar svoj, ki je bil, glej, zvrha v vreči njegovi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

27 Na počivališču je eden razvezal svojo vrečo, da bi nakrmil osla. Pa je zagledal svoj denar. Bil je v žitni vreči na vrhu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

27 Kadar je pak edan is mej nyh ſvoj Shakèl bil odvesal, de bi ſvojmu Oſlu v'Oſhtarij jéſti dal, je v'gledal ſvoje denarje, kateri ſo sgoraj v'Shakli leshali,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 42:27
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko je bil na potu, mu je v prenočišču Gospod prišel naproti in mu zagrozil s smrtjo.


Pristopil je k njemu in v njegove rane vlil olja in vina ter jih obvezal; in posádil ga je na svoje živinče, peljal do gostišča in poskrbel zanj.


In porodila je sina prvorojenca, ga povila v plenice in položila v jasli, ker v prenočišču zanju ni bilo prostora.


In hitro je postavil vsak svojo vrečo na tla in vsak je svojo vrečo odprl.


Rekla mu je še: »Tudi slame in krme je dosti pri nas in prostora, da prenočite.«


Naložili so žito na osle ter odšli od tam.


Ko so praznili vreče, glej, je vsak našel zavitek svojega denarja v vreči. Ko so videli, oni in njihov oče, zavitke svojega denarja, so se prestrašili.


Možje pa so se bali, ker so bili pripeljani v Jožefovo hišo in so dejali: »Zaradi denarja, ki je prišel zadnjič v naše vreče, nas peljejo noter, da nas obdolžijo, planejo na nas ter nas vzamejo za sužnje z našimi osli vred.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ