Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 42:2 - Ekumenska izdaja

2 Glejte,« je dejal, »slišal sem, da je žito v Egiptu. Pojdite tja in kupite nam žita, da ostanemo pri življenju in ne umrjemo!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 Glejte, veli, slišal sem, da je žita v Egiptu; idite tja doli in nakupite nam ondi, da bomo živeli in ne umremo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 In je rekel: »Slišal sem, da je žito v Egiptu. Pojdite tja in kupite nam žita, da ostanemo pri življenju in ne umremo!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

2 Pole, jeſt ſliſhim, de je v'Egypti Shitu na prodajo, pojdite doli, inu nam Shita kupite, de shivemo, inu nevmerjemo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 42:2
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tedaj je šlo deset Jožefovih bratov, da bi nakupili v Egiptu žita.


Ko so použili žito, ki so ga prinesli iz Egipta, jim je oče rekel: »Kupite nam zopet nekaj živeža!«


Če hočeš poslati našega brata z nami, pojdemo in ti kupimo živeža.


Juda pa je rekel očetu Izraelu: »Pošlji mladeniča z menoj, da se vzdignemo in odidemo, da si ohranimo življenje in ne umrjemo mi in ti in naši otroci.


Pojdite hitro k mojemu očetu in mu recite: ‚Tako pravi tvoj sin Jožef: Bog me je postavil za gospodarja vsemu Egiptu; pridi k meni, nikar se ne mudi!


Ne bom umrl, ampak živel, oznanjal bom Gospodova dela.


Glej, oči Gospodove so uprte na nje, ki se ga bojé, na nje, ki upajo v njegovo milost,


da reši njih duše smrti in jih ob lakoti preživlja.


Tisti čas je Ezekija zbolel na smrt. Prišel pa je k njemu Amosov sin, prerok Izaija, in mu rekel: »Tako govori Gospod: Poskrbi za svojo hišo! Umrl boš in ne živel.«


On je odgovoril: »Pisano je: ‚Naj človek ne živi samo od kruha, ampak od vsake besede, ki izhaja iz božjih ust.‘«


Ko je pa Jakob slišal, da je v Egiptu žito, je prvikrat poslal tja naše očete.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ