Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 42:13 - Ekumenska izdaja

13 Odgovorili so: »Dvanajst je tvojih hlapcev, bratje smo, sinovi enega moža v kanaanski deželi, in glej, najmlajši je zdaj pri našem očetu, enega pa ni več.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

13 In reko: Dvanajst je bilo hlapcev tvojih; bratje smo, sinovi enega moža v deželi Kanaanski: najmlajši, glej, je sedaj pri očetu našem, enega pa ni več.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

13 Rekli so: »Dvanajst je bilo tvojih služabnikov, bratje smo, sinovi enega moža v kánaanski deželi; najmlajši je zdaj pri našem očetu, enega pa ni več.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

13 Ony ſo njemu odgovorili: My tvoji Hlapci, ſmo dvanajſt Bratje, eniga Mosha ſynuvi, v'Kanaanſki desheli, inu ta ner mlajſhi je ſhe pèr naſhimu Ozhetu, eniga pak vshe nej vezh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 42:13
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

se vrnil k bratom in rekel: »Dečka ni več tu! In jaz, kam naj grem?«


Odgovorili smo gospodu: ‚Imamo še starega očeta in mladeniča, ki se mu je rodil v starosti; njegov brat je umrl; tako je ostal sam od svoje matere; zato je ljubljenec svojega očeta.‘


Dvanajst nas je bratov, sinov enega očeta; enega ni več, najmlajši pa je zdaj pri našem očetu v kanaanski deželi.‘


Odgovorili so: »Mož je natančno povprašal po nas in po naši rodovini, ko je rekel: ‚Ali vaš oče še živi? Ali imate še katerega brata?‘ In odgovorili smo mu na ta vprašanja. Smo li mogli vedeti, da poreče: ‚Pripeljite svojega brata?‘«


»Glas se je slišal v Rami, jok in velik krik: Rahela je jokala za svojimi otroki in se ni hotela utolažiti, ker jih ni več.«


Ko je tedaj Herod videl, da so ga modri prevarali, se je silno razsrdil. V Betlehemu in v vsej njegovi okolici je dal pomoriti vse dečke, dvoletne in mlajše, po času, ki ga je bil pozvedel od modrih.


Naši očetje so grešili in jih ni več, mi pa nosimo njih krivde.


Tako govori Gospod: Čuj, žalovanje se sliši v Rami, bridko jokanje! Rahela objokuje svoje otroke, ne dá se potolažiti zaradi svojih otrok, ker jih ni več.


Sporočili so mu: »Jožef še živi in je vladar nad vso egiptovsko deželo!« Ali njegovo srce je ostalo hladno; zakaj ni jim verjel.


Eden je odšel od mene in sem dejal: Resnično, raztrgan, raztrgan je! In nisem ga videl do zdaj.


Odgovoril je: »Moj sin ne pojde z vami. Kajti njegov brat je mrtev in ta je sam ostal; in če ga zadene na potu, po katerem boste hodili, nesreča, bi spravili moje sive lase z žalostjo pod zemljo.«


Oče Jakob pa jim je rekel: »Otroke mi jemljete. Jožefa ni več, Simeona ni več in še Benjamina boste vzeli! Nadme vse to prihaja!«


Vsi smo sinovi enega moža; pošteni smo, tvoji hlapci niso ogleduhi.«


Pa jim je rekel: »Ne, ampak nezavarovane kraje v deželi ste prišli ogledovat.«


Jožef pa jim je rekel: »Tako je, kakor sem vam rekel: Ogleduhi ste!


Ko je dvignil oči, je zagledal brata Benjamina, sina svoje matere, ter rekel: »Ali je to vaš najmlajši brat, o katerem ste mi govorili?« In je dejal: »Bog ti bodi milostljiv, moj sin!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ