Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 41:43 - Ekumenska izdaja

43 Dal ga je peljati na svojem drugem vozu in pred njim so klicali: »Priklonite se!« Tako ga je postavil nad vso egiptovsko deželo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

43 In ukaže, naj ga peljejo na drugem vozu njegovem, in klicali so pred njim: Priklonite se! In postavil ga je čez vso deželo Egiptovsko.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

43 Potem ga je dal peljati na svojem drugem vozu in pred njim so klicali: »Priklonite se!« Tako ga je postavil nad vso egiptovsko deželo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

43 inu je puſtil njemu na ſvoih drugih Kulah ſe pelati, inu je puſtil pred nym vunkaj klizati: Leta je te Deshele Ozha: Inu ga je poſtavil zhes vſo Egyptouſko deshelo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 41:43
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In faraon je snel pečatni prstan z roke in ga dal Jožefu na roko, ga oblekel v oblačilo iz tankega platna in mu obesil zlato verižico okoli vratu.


In faraon je rekel Jožefu: »Jaz sem faraon, a brez tebe naj nihče ne dvigne roke ali noge po vsej egiptovski deželi.«


»Mož, ki je gospodar dežele, je z nami trdo govoril in nas imel za ogleduhe dežele.


Pa nam je rekel mož, ki je gospodar dežele: ‚Po tem bom spoznal, da ste pošteni: enega svojih bratov pustite pri meni, potem vzemite, kar za svoje gladujoče družine potrebujete, in odidite!


Jožef pa je bil oblastnik v deželi, prodajal je žito vsemu ljudstvu dežele. Tako so prišli Jožefovi bratje in so se pred njim priklonili z obrazom do tal.


Sporočili so mu: »Jožef še živi in je vladar nad vso egiptovsko deželo!« Ali njegovo srce je ostalo hladno; zakaj ni jim verjel.


Tako me torej niste vi semkaj poslali, temveč Bog, ki me je postavil za očeta faraonu in za gospodarja vsej njegovi hiši in za vladarja vse egiptovske dežele.


Tedaj so šli njegovi bratje sami tja, se vrgli pred njegovo obličje in rekli: »Glej, tvoji hlapci smo!«


Šli so z njim tudi vozovi in konjeniki, tako da je bil sprevod zelo velik.


Zakaj Jud Mardohej je bil prvi za kraljem Asuerjem. Pomemben je bil za Jude in priljubljen pri svojih številnih bratih, ker je skrbel za blagor svojega ljudstva in si prizadeval za srečo vsega svojega zaroda.


Vsi kraljevi služabniki, ki so bili na kraljevem dvoru, so pripogibali kolena in se priklanjali Amanu do tal; tako je namreč kralj zanj zapovedal. Mardohej pa ni poklekoval, ne se priklanjal.


Kajti iz ječe je oni prišel na prestol, ta pa se je ubog rodil, čeprav na svojem prestolu.


Nato je kralj povišal Danijela in mu dal mnoga velika darila. Postavil ga je za gospodarja nad vso babilonsko pokrajino in za višjega predstojnika vsem modrecem v Babilonu.


rešil ga je iz vseh stisk in mu dal, da je bil pred egiptovskim faraonom priljubljen in moder. Ta ga je postavil za poglavarja nad Egiptom in vso svojo hišo.


da se v Jezusovem imenu pripogne vsako koleno teh, ki so v nebesih, na zemlji in pod zemljo,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ