Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 39:8 - Ekumenska izdaja

8 Uprl se je in rekel gospodarjevi ženi: »Glej, moj gospodar se ob meni ne meni za nič v hiši, in vse, kar ima, je dal v moje roke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 On pa se brani ter reče gospodarja svojega ženi: Glej, gospod moj se ne briga za nobeno stvar pri meni v hiši in vse, kar ima, je dal v roko mojo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 Pa ni hotel; rekel je ženi svojega gospodarja: »Glej, moj gospodar se ne meni ob meni za nič v hiši, in vse, kar ima, je dal meni v roke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 On je pak njej tu odpovédal, inu je djal k'njej: Pole, moj Goſpud niſhtèr nevej kaj je v'hiſhi mimu mene, inu vſe kar on ima, tu je on v'moje roke dal,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 39:8
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Načelnik ječe se ni menil za nič od tega, kar mu je bilo izročeno, ker je bil Gospod z njim in ker je Gospod dajal uspeh vsem njegovim delom.


Zato je našel Jožef milost v njegovih očeh, tako da mu je smel streči. Postavil ga je tudi nad svojo hišo in dal v njegove roke vse, kar je imel.


Moj sin, ako te zavajajo grešniki, se jim ne vdaj!


So prijatelji, ki so v pogubo, in je prijatelj, ki je bolj vdan ko brat.


Zakaj modrost pride v tvoje srce in znanje bo všeč tvoji duši;


Usta tujk so globoka jama, na kogar se Gospod jezi, pade vanjo.


Tako, kdor se shaja z ženo svojega bližnjega: kdorkoli se je dotakne, ne ostane brez kazni.


da te obvaruje tuje ženske, tujke, ki govori laskave besede!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ