Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 38:28 - Ekumenska izdaja

28 Ko je rodila, je eden pomolil roko. Babica je vzela in privezala rdečo nit na njegovo roko in rekla: »Ta pride najprej na svet.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

28 In zgodi se, ko je rodila, da njiju eden pomoli roko, in babica vzame rdečo nit ter jo priveže na roko njegovo, rekoč: Ta je prišel prvi na svet.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

28 Ko je rodila, je eden pomolil roko. Babica je vzela rdečo nit, jo privezala na roko in rekla: »Ta pride najprej na svet.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

28 Inu kadar je bila v'porodu, je ena roka vun priſhla, toiſto je Baba vsela, inu je eno erdezho nit okuli nje obyla, inu je djala: Leta bo ta pèrvi, kateri vun pride.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 38:28
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko pa je prišel čas njenega poroda, glej, sta bila dvojčka v njenem telesu.


Ko pa je svojo roko zopet nazaj potegnil, glej, je prišel njegov brat na svet. Tedaj je rekla: »Kaj si si napravil predor?« Zato se je imenoval Fares.


Potem je prišel na svet njegov brat; njegova roka je držala Ezavovo peto. Zato so ga imenovali Jakoba. Ob njunem rojstvu je bil Izak šestdeset let star.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ