Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 37:9 - Ekumenska izdaja

9 Nato je imel še druge sanje in jih povedal bratom. Rekel je: »Glejte, imel sem zopet sanje; in glejte, sonce in mesec in enajst zvezd se mi je priklanjalo.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Nato je imel še druge sanje in jih je povedal bratom svojim ter rekel: Glejte, imel sem še sanje; glejte pa, sonce in mesec in enajst zvezd se je klanjalo meni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Nato je sanjal še druge sanje in pripovedoval je o njih bratom. Rekel je: »Glej, spet sem sanjal sanje: in glej, sonce, mesec in enajst zvezd se mi je priklanjalo.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 INu njemu ſe je ſhe ena druga ſajna ſajnala, toiſto je on ſvoim Bratom povédal, inu je djal: Polé, meni ſe je ſhe ena ſajna ſajnala: Meni ſe je sdélu, de je Sonze inu Luna, inu enajſt Svésd ſe pred mano poklajnalu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 37:9
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Toda Bog je prišel k Abimeleku ponoči v sanjah in mu rekel: »Glej, umrl boš zaradi žene, ki si jo dal pripeljati; kajti moža ima.«


Ko je to povedal očetu in bratom, ga je oče pograjal in mu rekel: »Kaj pomenijo te sanje, ki si jih imel? Mar naj res pridemo jaz, tvoja mati in tvoji bratje priklanjat se ti do tal?«


Glejte, vezali smo snope sredi polja, in glejte, moj snop se je vzdignil in stal, in glejte, vaši snopi so se postavili naokrog in se priklanjali mojemu snopu.«


Bratje pa so mu rekli: »Ali nam hočeš še kraljevati ali gospodovati?« In sovražili so ga še bolj zaradi njegovih sanj in zaradi njegovih besed.


Tedaj je Jožef rekel faraonu: »Sanje faraonove pomenijo eno in isto. Bog je naznanil faraonu, kar hoče storiti.


Da so se sanje faraonu dvakrat ponovile, pomeni, da je to pri Bogu trdno sklenjeno in Bog to prav kmalu izvrši.


Jožef pa je bil oblastnik v deželi, prodajal je žito vsemu ljudstvu dežele. Tako so prišli Jožefovi bratje in so se pred njim priklonili z obrazom do tal.


Ko je prišel Jožef v hišo, so mu izročili darilo, ki so ga imeli s seboj, in so se mu priklonili do tal.


Odgovorili so: »Dobro se godi tvojemu hlapcu, našemu očetu; še živi.« In pripognili so se in priklonili.


Tako je prišel Juda z brati v Jožefovo hišo, ko je bil ta še tam; in vrgli so se pred njim na tla.


Vprašal si, gospod, svoje hlapce: ‚Ali imate še očeta ali brata?‘


Pojdite hitro k mojemu očetu in mu recite: ‚Tako pravi tvoj sin Jožef: Bog me je postavil za gospodarja vsemu Egiptu; pridi k meni, nikar se ne mudi!


Tedaj je napregel Jožef svoj voz in šel naproti očetu Izraelu v Gesen. Ko se mu je ta prikazal, se ga je oklenil okoli vratu in dolgo jokal ob njegovem vratu.


In Jožef je preskrboval očeta in brate in vso očetovo družino z živežem po številu otrok.


Vzdignil se je do vojske neba, vrgel nekaj vojske in zvezd na zemljo in jih pomendral.


je rekel: »Poslušajta moje besede! Ako je med vami Gospodov prerok, se mu razodenem v prikazni, v sanjah govorim z njim.


da boste brez graje in čisti, božji otroci, brez madeža sredi pokvarjenega in popačenega rodu, med katerim svetíte kakor luči na svetu,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ