Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 32:27 - Ekumenska izdaja

27 Nato je rekel: »Spusti me; kajti jutranja zarja že vzhaja!« Pa je odgovoril: »Ne spustim te, ako me ne blagosloviš.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

27 In veli: Pusti me, kajti zarja že vzhaja! Jakob pa reče: Ne pustim te, razen če me blagosloviš.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

27 Potem je rekel: »Spusti me, kajti zarja že vstaja!« Rekel je: »Ne bom te spustil, dokler me ne blagosloviš.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

27 Inu Iacob je njega vpraſhal, inu je djal: Povej meni, koku je tebi ime? On je djal: Sakaj me vpraſhaſh koku je meni ime. Inu on ga je ondukaj shegnal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 32:27
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko je videl, da ga ne more premagati, ga je udaril na kolkov sklep, tako da se je Jakobu izvinil kolkov sklep, ko se je bojeval z njim.


Potem ga je vprašal: »Kako se imenuješ?« In je odgovoril: »Jakob.«


Rekel mu je Bog: »Tvoje ime je Jakob; ne imenuj se več Jakob, ampak Izrael bodi tvoje ime!« In ga je imenoval Izraela.


A dečkova mati je rekla: »Kakor resnično živi Gospod in živiš ti, ne pustim te!« Vstal je torej in šel za njo.


Jabes pa je klical k Izraelovemu Bogu: »O, da me vendar blagosloviš in razširiš moje ozemlje, mi pomagaš in me varuješ hudega, da me ne zadene bolečina!« In Bog je spolnil njegovo prošnjo.


V Galaadu vlada hudobija, zato pride na nič; v Galgali so darovali teletom, zato bodo njih oltarji kakor kupi kamenja v brazdah na njivi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ