Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 32:22 - Ekumenska izdaja

22 Tako je šlo darilo pred njim, sam pa je prenočil tisto noč v taboru.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

22 In šlo je tisto darilo pred njim; on pa je prenočil to noč v šotorišču.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

22 Darilo je šlo torej pred njim, on sam pa je tisto noč prebil v taboru.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

22 inu je le ſam oſtal. INu en Moſh ſe je shnym metal, doklèr je Sarja gori ſhla.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 32:22
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Potem je rekel Jakob Labanu: »Daj mi mojo ženo! Kajti čas je že potekel, da grem k njej.«


In še povejte: ‚Glej, tudi tvoj hlapec Jakob pride za nami.‘« Mislil je namreč: »Z darom, ki gre pred menoj, ga pomirim; šele potem hočem videti njegovo obličje: morda me potem prijazno sprejme.«


Vendar je vstal še tisto noč, vzel svoji dve ženi, dve dekli in enajst sinov ter prebredel Jabok.


Ko je odhajala njena duša, kajti umirala je, ga je imenovala Benoni, njegov oče pa ga je imenoval Benjamina.


Le deželi Amonovih sinov se nisi približal, vsemu bregu reke Jaboka in mestom na pogorju, povsem, kakor je Gospod, naš Bog, zapovedal.«


Rubenovcem in Gadovcem sem dal deželo od Galaada do reke Arnona, sredina doline je meja, pa do reke Jaboka, meje Amonovih sinov,


Ako pa kdo za svoje, in zlasti za domače, nima skrbi, je vero zatajil in je hujši od nevernika.


Sehon, kralj Amorejcev, ki je prebival v Hesebonu; gospodoval je od Aroera ob bregu reke Arnona in sredi doline in polovici Galaada do reke Jaboka, meje Amonovih sinov,


Kralj Amonovih sinov je odgovoril Jeftejevim slom: »Izrael je vzel mojo deželo, ko je prišel iz Egipta, od Arnona do Jaboka in Jordana. Zdaj jo torej vrni v miru!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ