Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 31:52 - Ekumenska izdaja

52 Priča naj bo ta kup in priča spomenik: niti jaz ne smem iti čez ta kup k tebi, niti ti ne smeš čez ta kup in ta spomenik k meni s hudim namenom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

52 ta kup bodi priča in ta spomenik bodi priča, da ne pojdem jaz čez ta kup do tebe in da tudi ti ne pojdeš čez ta kup in ta spomenik do mene, na húdo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

52 Priča naj bo ta kup in priča ta spomenik: jaz ne bom šel nikoli prek tega kupa na tvojo stran in ti ne smeš s slabim namenom prek tega kupa na mojo stran in mimo tega spomenika.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

52 Taiſti kupp bodi prizha, inu letu Snaminje, bodi tudi prizha, de jeſt nepojdem h'tebi, inu de ti nepojdeſh k'meni zhes leta kupp inu zhes letu snaminje, k'ſhkodovanju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 31:52
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In Laban je rekel: »Ta kup je danes priča med menoj in teboj.« Zato mu je dal ime Galaad


Dalje je rekel Laban Jakobu: »Glej ta kup in glej ta spomenik, ki sem ga postavil med menoj in teboj!


Bog Abrahamov in Bog Nahorjev – Bog njunih očetov – naj sodi med nama.« In Jakob je prisegel pri Bogu, ki se ga boji njegov oče Izak.


ampak da bo priča med nami in vami in za naše rodove za nami, da hočemo služiti Gospodu pred njegovim obličjem s svojimi žgalnimi, klavnimi in mirovnimi daritvami! Tako vaši sinovi ne bodo mogli v prihodnje reči našim sinovom: ‚Nimate deleža v Gospodu.‘


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ