Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 30:13 - Ekumenska izdaja

13 In Lija je rekla: »Blagor meni! Kajti blagrovale me bodo žene.« Zato mu je dala ime Aser.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

13 In Leja reče: Blagor meni! kajti blagrovale me bodo žene, zato ga je imenovala Aserja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

13 Lea je rekla: »Blagor meni, kajti žene me bodo blagrovale!« In dala mu je ime Aser.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

13 Tedaj je Lea djala: Dobru je meni: Sakaj mene bodo Hzhere sa isvelizhano dèrshale. Inu ga je imenovala Aſſer.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 30:13
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zakaj ozrl se je na nizkost svoje dekle. Glej, odslej me bodo blagrovali vsi rodovi.


A ena je moja golobica, moja brezmadežna, edinka svoji materi, izvoljenka svoji porodnici. Hčere jo vidijo in jo blagrujejo, kraljice in stranske žene, in jo slavijo:


Njeni sinovi se dvigajo ter jo blagrujejo, tudi njen mož jo hvali:


Aser ima hrane v izobilju, on daje kraljevske slaščice.


Sinova Lijine dekle Zelfe: Gad in Aser. To so Jakobovi sinovi, ki so se mu rodili v Padanaramu.


Aserjevi sinovi: Jemna, Jesua, Jesui, Berija in njihova sestra Sara; Berijeva sinova: Heber in Melkiel.


Lijina dekla Zelfa je rodila Jakobu še drugega sina.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ