Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 27:4 - Ekumenska izdaja

4 Napravi mi slastno jed, kakor jo imam rad, in mi jo prinesi, da bom jedel in da te blagoslovi moja duša, preden umrem!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 in pripravi mi okusno jed, kakor jo rad imam, ter prinesi mi, da jem in da te blagoslovi duša moja, preden umrem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 Potem mi pripravi okusno jed, kakršno imam rad, in mi jo prinesi, da bom jedel. Zato, da te moja duša blagoslovi, preden umrem.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

4 inu naredi meni eno jéd, kakòr jeſt rad imam, inu jo meni leſſem notèr pèrneſsi, de jém, de te moja Duſha shegna, prejden vmerjem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 27:4
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Po veri je Izak tudi za prihodnost blagoslovil Jakoba in Ezava.


Jožef je očetu odgovoril: »To sta moja sinova, katera mi je tukaj Bog dal.« Dejal je: »Privedi ju, prosim, k meni, da ju blagoslovim!«


Vsi ti so Izraelovi dvanajsteri rodovi; in to je, kar jim je govoril njihov oče. In blagoslovil jih je, vsakega je blagoslovil z njemu primernim blagoslovom.


Nato je rekel: »Prinesi mi, da bom jedel od divjačine svojega sina in te blagoslovi moja duša!« Prinesel mu je in je jedel. Nato mu je prinesel vina in je pil.


In medtem ko jih je blagoslavljal, se je od njih ločil in šel v nebo.


In Simeon jih je blagoslovil in rekel Mariji, njegovi materi: »Glej, ta je postavljen v padec in vstajenje mnogih v Izraelu in v znamenje, kateremu se bo nasprotovalo –


In Jozue jih je blagoslovil in odpustil; in šli so k svojim šotorom.


Jozue ga je blagoslovil in dal Hebron v dedino Jefonovemu sinu Kalebu.


‚Prinesi mi divjačino in napravi mi slastno jed, da bom jedel in da te blagoslovim pred Gospodom, preden umrem.‘


Bog vsemogočni te blagoslovi in te razplodi in te razmnôži, da bo od tebe množica ljudstev!


Napravil je tudi on slastno jed in jo prinesel očetu. Rekel je očetu: »Vstani, moj oče, in jej od divjačine svojega sina, da me blagoslovi tvoja duša!«


Pristopil je in ga poljubil. Ko je tedaj zaduhal vonj njegovih oblačil, ga je blagoslovil z besedami: »Da, vonj mojega sina je kakor vonj polja, ki ga je Gospod blagoslovil.


In ni ga spoznal; kajti njegovi roki sta bili kosmati kakor roki brata Ezava. In ga je blagoslovil.


In blagoslovili so Rebeko in ji rekli: »Ti, sestra naša, razmnoži se v tisoč desettisočev in tvoj zarod naj zasede vrata svojih sovražnikov!«


Izrekel je blagoslov: »Blagoslovljen bodi, Abram, od Boga Najvišjega, ki je ustvaril nebo in zemljo!


Rebeka pa je slišala, ko je govoril Izak sinu Ezavu. Ezav je tedaj odšel v pustinjo lovit divjačino, da bi jo prinesel.


Pojdi k drobnici in prinesi mi od tam dva lepa kozliča! Iz njiju hočem napraviti slastno jed za tvojega očeta, kakor jo ima rad.


Šel je, vzel in prinesel materi. Mati pa je napravila slastno jed, kakor jo je imel rad njegov oče.


Dala je slastno jed in kruh, ki ga je pripravila, v roko sinu Jakobu.


Jakob pa je odvrnil očetu: »Jaz sem tvoj prvorojenec Ezav. Storil sem, kakor si mi ukazal. Vstani, prosim, sédi in jej od moje divjačine, da me blagoslovi tvoja duša!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ