Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 27:14 - Ekumenska izdaja

14 Šel je, vzel in prinesel materi. Mati pa je napravila slastno jed, kakor jo je imel rad njegov oče.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

14 Odide torej, vzame in prinese materi svoji; in mati njegova pripravi okusno jed, kakor je imel rad oče njegov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

14 Šel je, vzel in prinesel materi. In mati je pripravila okusno jed, kakršno je imel oče rad.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

14 Natu je on tjakaj ſhàl, je vsel inu je pèrneſsèl ſvoji Materi. Inu njegova Mati je eno jéd naredila, kakovo je njegou Ozha rad imèl,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 27:14
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Izak je ljubil Ezava, ker je rad jedel divjačino, Rebeka pa je ljubila Jakoba.


Mati pa mu je rekla: »Name naj pride to tvoje prekletstvo, moj sin! Le poslušaj moj glas, pojdi in mi prinesi!«


Nato je vzela Rebeka najboljša oblačila starejšega sina Ezava, ki jih je imela doma pri sebi, in jih oblekla mlajšemu sinu Jakobu.


Dala je slastno jed in kruh, ki ga je pripravila, v roko sinu Jakobu.


Napravil je tudi on slastno jed in jo prinesel očetu. Rekel je očetu: »Vstani, moj oče, in jej od divjačine svojega sina, da me blagoslovi tvoja duša!«


Napravi mi slastno jed, kakor jo imam rad, in mi jo prinesi, da bom jedel in da te blagoslovi moja duša, preden umrem!«


‚Prinesi mi divjačino in napravi mi slastno jed, da bom jedel in da te blagoslovim pred Gospodom, preden umrem.‘


Pojdi k drobnici in prinesi mi od tam dva lepa kozliča! Iz njiju hočem napraviti slastno jed za tvojega očeta, kakor jo ima rad.


Ne daj, da se mi nagne srce k hudobni reči, da bi počenjal, kar je hudobno! Z možmi, ki delajo krivico, se ne bom družil, ne bom pokusil njih slaščic.


Varujte se pa, da vam srca ne bodo obtežena s požrešnostjo in pijanostjo in skrbmi tega življenja in da tisti dan ne pride nad vas nenadoma


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ