Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 26:30 - Ekumenska izdaja

30 Tedaj jim je napravil pojedino in so jedli in pili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

30 In napravi jim pojedino, in so jedli in pili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

30 Tedaj jim je napravil gostijo, jedli so in pili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

30 Natu je on nym enu Goſtovanje naredil, inu ſo jedli inu pyli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 26:30
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pa ju je zelo silil, tako da sta stopila k njemu in prišla v njegovo hišo. Potem jima je napravil večerjo ter spekel opresnikov in sta jedla.


Prizadevajte si za mir z vsemi in svetost, brez katere nihče ne bo videl Gospoda.


Ako je mogoče, živite, kolikor je na vas, z vsemi ljudmi v miru.


Potem je Jakob daroval na gori klavno daritev in povabil svoje brate k pojedini. Tako so jedli in prenočili na gori.


Bodite drug do drugega gostoljubni, brez godrnjanja.


Deček pa je rastel in bil odstavljen. Abraham je tisti dan, ko je bil Izak odstavljen, napravil veliko pojedino.


Zjutraj so zgodaj vstali in si med seboj prisegli. Potem jih je Izak odpustil in odšli so od njega v miru.


Nato je Mojzesov tast Jetro daroval Bogu žgalne in klavne daritve; Aron pa in vsi Izraelovi starešine so prišli, da bi jedli kruh z Mojzesovim tastom pred Bogom.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ