Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 24:17 - Ekumenska izdaja

17 Hlapec ji je tekel naproti in rekel: »Daj mi, prosim, malo vode piti iz tvojega vrča!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

17 Priteče ji torej hlapec naproti in reče: Daj mi, prosim, malo piti iz svojega vrča.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

17 Tedaj ji je služabnik pritekel naproti in rekel: »Daj mi, prosim, piti malo vode iz vrča!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

17 Tedaj je ta Hlapèz pruti njej tekèl, inu je djal: Daj meni enu majhinu vodè pyti is tvoje krugle.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 24:17
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pride žena Samarijanka, da bi zajela vode. Jezus ji reče: »Daj mi piti!«


Prinašajte žejnemu naproti vode, prebivalci Teme, podajajte ubežniku kruha!


Vstal je torej in šel v Sarepto. Ko je prišel do mestnih vrat, glej, je bila tam vdova, ki je nabirala drva. Poklical jo je in rekel: »Prinesi mi, prosim, malo vode v vrču, da bom pil!«


Samarijanka mu pravi: »Kako da ti mene prosiš piti, ko si Jud, jaz pa Samarijanka?« Judje namreč niti ne govorijo s Samarijani.


Ne bodo lačni ne žejni, ne zadene jih vroči veter ne sonce. Kajti njih Usmiljeni jih bo vodil, k vodnim vrelcem jih spremljal.


In na vsaki visoki gori in na vsakem vzvišenem griču bodo potoki, tokovi vodá ob dnevu velikega poboja, ko padejo stolpi.


Nisem še nehal govoriti v svojem srcu, glej, je prišla Rebeka z vrčem na rami, stopila k studencu in zajela. Rekel sem ji: ‚Daj mi piti, prosim!‘


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ