Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 21:27 - Ekumenska izdaja

27 Tedaj je vzel Abraham drobnice in govedi in jih dal Abimeleku in sklenila sta zavezo med seboj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

27 In Abraham vzame čred in goved ter jih da Abimeleku; in obadva skleneta zavezo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

27 Abraham je vzel od drobnice in goveda, dal to Abimélehu in sklenila sta zavezo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

27 Tedaj je Abraham vsel Ouce inu Goveda, inu je nje dal Abimelehu, inu ſta mej ſabo eno Saveso ſturila.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 21:27
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bratje, po človeško govorim: že človekove pravnomočne oporoke nihče ne zametuje ali ji kaj dostavlja.


brez pameti, brez zvestobe, brez ljubezni, brez usmiljenja;


Potem je vzel kraljevega potomca, sklenil z njim zavezo ter ga obvezal s prisego. Odličnike v deželi pa je vzel s seboj,


Plemeniti misli le na plemenito in se poteguje le za plemenito.


Skriven dar pomiri jezo, in darilo v naročje hud srd.


So prijatelji, ki so v pogubo, in je prijatelj, ki je bolj vdan ko brat.


Darilo človeku pripravlja pot in ga vodi pred mogočne.


Dragocen kamen je darilo v očeh njega, ki ga ima, kamorkoli se obrne, ima uspeh.


Jonatan je sklenil z Davidom zavezo, ker ga je ljubil kakor sam sebe.


Zdaj torej pridi, skleniva zavezo, jaz in ti, da bo priča med menoj in teboj!«


Tedaj je prišel nekdo, ki je ubežal, in to sporočil Hebrejcu Abramu. Ta je namreč bival pri hrastu Amorejca Mambreja, brata Eskolovega in Anerjevega, ki so bili Abramovi zavezniki.


Abimelek je rekel: »Ne vem, kdo je to storil: tudi ti mi nisi nič naznanil in nisem slišal tega do danes.«


Odločil pa je Abraham od drobnice sedem jagnjic.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ