Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 2:25 - Ekumenska izdaja

25 Bila sta pa oba naga, človek in njegova žena, a ju ni bilo sram.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

25 Bila sta pa oba naga, Adam in žena njegova, a ni ju bilo sram.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

25 Bila pa sta oba naga, človek in njegova žena, a ju ni bilo sram.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

25 Inu ona ſta bila obadva nagá, Adam inu njegova Shena, inu nyu nej bilu ſram.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 2:25
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In odprle so se obema oči in sta spoznala, da sta naga; zato sta si sešila smokvine liste in si naredila krila.


Saj nihče, kdor v tebe upa, ne pride v sramoto; osramočen bo, kdor se lahkomiselno izneveri.


Razjasni svoj obraz nad svojim hlapcem, reši me v svoji milosrčnosti!«


Mojzes je videl, da je ljudstvo razbrzdano; kajti Aron ga je razbrzdal v malikovanje med njegovimi nasprotniki.


Izdelovalci malikov so vsi nični in njih ljubčki nič ne koristijo. Njih priče nič ne vidijo in nič ne zvedó, da bodo osramočene.


Naj se odkrije tvoja nagota, naj se vidi tvoja sramota! Maščeval se bom, ne bom odnehal od tega,


Ne boj se, ker ne boš osramočena! Ne sramuj se, ker ne boš zardevala! Zakaj sramoto svoje mladosti boš pozabila in nečasti svojega vdovstva se ne boš več spominjala.


Upanje Izraelovo, Gospod! Vsi, ki te zapusté, bodo osramočeni; v prah bodo zapisani, kateri odstopajo od tebe, ker so zapustili studenec žive vode, Gospoda.


Sramovali naj bi se, da so počenjali gnusobo! A se ne sramujejo, zardeti ne znajo. Zato padejo s padajočimi, se zgrudijo, ko jih kaznujem, govori Gospod.


Tedaj se boš spomnila svojih potov in se sramovala, ko bom sprejel tvoje sestre, ki so večje od tebe, s tistimi vred, ki so manjše od tebe, in ti jih dam za hčere, a ne zaradi tvoje zaveze.


Imeli boste jesti do sitega in slavili boste ime Gospoda, svojega Boga, ki je čudovito ravnal z vami. In moje ljudstvo ne bo več osramočeno.


Zakaj kdor se bo pred tem prešuštnim in grešnim rodom sramoval mene in mojih naukov, se ga bo tudi Sin človekov sramoval, kadar pride s svetimi angeli v veličastvu svojega Očeta.«


Zakaj kdor se bo sramoval mene in mojih besed, tega se bo sramoval Sin človekov, kadar pride v svojem in Očetovem in svetih angelov veličastvu.


Kajti pismo pravi: »Nobeden, kdor vanj veruje, ne bo osramočen.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ