Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 18:3 - Ekumenska izdaja

3 ter rekel: »Gospod, ako sem našel milost v tvojih očeh, ne hodi, prosim, mimo svojega služabnika!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 in reče: Gospod moj, če sem našel milost v tvojih očeh, ne pojdi, prosim, mimo svojega hlapca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Rekel je: »Moj gospod, če sem našel naklonjenost v tvojih očeh, nikar ne hodi mimo svojega služabnika!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 inu je djal: Goſpud, aku ſim gnado pred tvojma ozhima naſhèl, taku te proſsim, nepojdi mimu tvojga Hlapza.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 18:3
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Povzdignil je oči in pogledal in glej, trije možje so stali pred njim. Ko jih je zagledal, jim je tekel naproti od vhoda v šotor in se poklonil do zemlje


Naj prinesó, prosim, malo vode, da si umijete noge. Potem se odpočijte pod drevesom!


in rekel: »Pridi, blagoslovljenec Gospodov! Kaj bi zunaj stal? Pripravil sem hišo in prostor za kamele.«


Ukazal jim je: »Tako recite mojemu gospodu Ezavu: To ti sporoča tvoj služabnik Jakob: Pri Labanu sem tujčeval in se do zdaj mudil.


Zato je našel Jožef milost v njegovih očeh, tako da mu je smel streči. Postavil ga je tudi nad svojo hišo in dal v njegove roke vse, kar je imel.


Ne hodi vendar od tod, dokler se ne vrnem k tebi, da prinesem svoj dar in ga postavim predte!« Rekel je: »Ostanem, dokler se ne vrneš.«


Tedaj je Gedeon šel ter pripravil kozliča in iz efe moke opresnikov. Meso je položil v košarico in juho vlil v lonec. To mu je prinesel pod terebinto in ponudil.


Angel božji pa mu je rekel: »Vzemi meso in opresnike in jih položi tu na skalo, juho pa izlij!« Storil je tako.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ