Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 16:8 - Ekumenska izdaja

8 ter rekel: »Sarajina dekla Agara, od kod prihajaš in kam greš?« Odgovorila je: »Na begu sem izpred obličja svoje gospodinje Saraje.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 ter reče: Agara, dekla Sarajina, odkod si prišla in kam greš? In odgovori: Izpred obličja Saraje, gospodinje svoje, bežim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 Rekel je: »Hagára, Sarájina dekla, od kod prihajaš in kam greš?« Rekla je: »Bežim od svoje gospodarice Saráje.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 ta je k'njej djal: Agar, Saraina Dékla, od kod greſh? inu kam greſh? Ona je djala: Ieſt ſim od moje Goſpé Sarai béshala.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 16:8
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Abramova žena Saraja mu ni rodila otrok; imela pa je egiptovsko deklo po imenu Agaro.


Šel je torej k Agari in je spočela. Ko pa je videla, da je spočela, je prezirala svojo gospodinjo.


Angel Gospodov ji je rekel: »Vrni se k svoji gospe in podvrzi se njeni oblasti!«


Bog je pa slišal dečkov glas in angel božji je iz nebes poklical Agaro in ji rekel: »Kaj ti je, Agara? Ne boj se! Kajti Bog je slišal dečkov glas tam, kjer je.


Gospod Bog pa je poklical človeka in mu rekel: »Kje si?«


Pa je dejal: »Kaj si storil? Glas krvi tvojega brata vpije k meni z zemlje.


Ko je Elija to slišal, si je zagrnil obraz s svojim plaščem, šel ven ter se ustopil ob vhodu v votlino. In glej, nagovoril ga je glas in ga vprašal: »Kaj delaš tu, Elija?«


Tam je stopil v votlino in ondi prebival. A glej, prišla mu je beseda Gospodova. Vprašal ga je: »Kaj delaš tu, Elija?«


Ko pa je prišel in se ustopil pred svojega gospoda, ga je Elizej vprašal: »Od kod, Giezi?« Odgovoril je: »Tvoj služabnik ni nikamor šel.«


Če se vladarjeva jeza dvigne zoper tebe, ne zapusti svojega mesta, zakaj mirnost poravna velike napake.


Ko je povzdignil oči, je videl popotnika na trgu v mestu. Starec je vprašal: »Kam greš in od kod prihajaš?«


Zdaj torej, prosim, naj posluša moj gospod in kralj besede svojega hlapca! Ako te Gospod draži zoper mene, naj se pomiri z daritvijo. Ako pa so ljudje, naj bodo prekleti pred Gospodom, ker me zdaj odvračajo, da ne bi imel deleža pri Gospodovi dediščini, ko pravijo: ‚Pojdi, služi drugim bogovom!‘


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ