Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 16:4 - Ekumenska izdaja

4 Šel je torej k Agari in je spočela. Ko pa je videla, da je spočela, je prezirala svojo gospodinjo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 In Abram je šel k Agari, in spočela je; in ko je videla, da je spočela, je štela gospodinjo svojo spričo sebe za malo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 Šel je k Hagári in je spočela. Ko pa je videla, da je spočela, je začela zaničevati gospodarico.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

4 Inu on je k'Agari notèr ſhàl, inu ona je pozhela: Kadar je pak ona vidila, de je bila pozhela, je ſvojo Goſpo sa ſhpot iméla, pred ſvojma ozhima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 16:4
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In Abramova žena Saraja je vzela svojo egiptovsko deklo Agaro po preteku desetih let, odkar je Abram bival v kanaanski deželi, ter jo dala svojemu možu Abramu za ženo.


Saraja pa je rekla Abramu: »Moje žalitve si ti kriv; jaz sem ti dala svojo deklo; ko pa vidi, da je spočela, me prezira. Gospod naj sodi med menoj in teboj.«


Tedaj je rekla starejša mlajši: »Najin oče je star in ni moža v deželi, ki bi se nama mogel približati po navadi vsega sveta.


Sara pa je videla, da se sin Egipčanke Agare, ki ga je bila Abrahamu porodila, posmehuje.


In dala mu je svojo deklo Balo za ženo in Jakob je šel k njej.


Ko je prišla skrinja Gospodova v Davidovo mesto, je gledala Savlova hči Mihola skozi okno in videla kralja Davida, kako je skakal in rajal pred Gospodom, ter ga zaničevala v svojem srcu.


zoprne ženske, ki se omoži, in dekle, ki izpodrine svojo gospodinjo.


To sem pa, bratje, obrnil nase in na Apola zaradi vas, da bi se na nama naučili: Ne preko tega, kar je pisano! – da bi se kdo med vami za koga ne ponašal zoper drugega.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ